Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/61661
Título : | Of a Certain “Traduisante Conscience”: Translation/Deconstruction – between Benjamin and Derrida De uma certa “Consciência Traduzante”... Tradução/Desconstrução – entre Benjamin e Derrida |
Palabras clave : | Tradução;Complemento/Suplemento;Desconstrução;Consciência Traduzante |
Editorial : | Revista de Letras Revista de Letras |
Descripción : | This text departs from a translation discrepancy between the two brasilian versions of Walter Benjamin’s “Die Aufgabe des Übersetzers” and explores Derrida’s translation/reading of this essay in “Des tours de Babel”, and leads into a refl ection and a questioning of the supposed status of deconstruction itself.
Keywords: Translation. Complement/Supplement. Desconstruction. “Consciência Traduzante”. Este texto parte de uma determinada discrepância tradutória entre as versões brasileiras de “Die Aufgabe des Übersetzers” de Walter Benjamin, explora, na seqüência, a leitura/tradução desse ensaio feita por Derrida em “Des tours de Babel”, desembocando numa refl exão a colocar em jogo o próprio estatuto presumido da desconstrução. Palavras-chave: Tradução. Complemento/Suplemento. Desconstrução. Consciência Traduzante. |
URI : | http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/61661 |
Otros identificadores : | https://periodicos.fclar.unesp.br/letras/article/view/2051 |
Aparece en las colecciones: | Faculdade de Ciências e Letras-Unesp - FCL/CAr - Cosecha |
Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.