Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64776
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.creatorKhisamova, Venera Nafikovna-
dc.creatorKhaliullina, Alina Airatovna-
dc.creatorMagdeev, Rafik Rashitovich-
dc.date2021-08-01-
dc.date.accessioned2022-03-18T19:17:10Z-
dc.date.available2022-03-18T19:17:10Z-
dc.identifierhttps://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/15697-
dc.identifier10.29051/el.v7iesp.3.15697-
dc.identifier.urihttp://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64776-
dc.descriptionComparing two languages may lead to results that would help to deeper understand both languages under analysis and may be helpful to see the language from a new side. The results which are achieved by the comparative method, showing common features of the languages being compared, make the process of studying a foreign language easier. As the Tatar speaking audience does not commonly study Japanese language, studying it through the mother language can make the process of studying and acquisition less difficult. Being the representatives of agglutinative languages, the Tatar and the Japanese have common features that have to be studied by the comparative linguistics. This article deals with the constructions, which consist of verbal adverb and modal verb in Tatar and Japanese languages whose meaning is to give/to receive. Such constructions are analyzed and compared in terms of their grammatical form, semantics and considered through the lens of cultural linguistics.en-US
dc.descriptionLa comparación de dos idiomas puede llevar a los resultados, lo que ayudaría a comprender mejor ambos idiomas bajo el análisis, y puede ser útil ver el idioma desde un nuevo lado. Los resultados que se obtienen mediante el método comparativo, que muestran características comunes de las lenguas comparadas, facilitan el proceso de estudio de una lengua extranjera. Como la audiencia de habla tártara no suele estudiar el idioma japonés, estudiarlo a través de la lengua materna puede hacer que el proceso de estudio y adquisición sea menos difícil. Al ser representantes de lenguas aglutinantes, el tártaro y el japonés tienen rasgos comunes que deben ser estudiados por la lingüística comparada. Este artículo trata de las construcciones, que consisten en adverbio verbal y verbo modal en lenguas tártaras y japonesas cuyo significado es dar / recibir. Estas construcciones se analizan y comparan en términos de su forma gramatical, semántica y se consideran a través de la lente de la lingüística cultural.es-ES
dc.descriptionA comparação de dois idiomas pode levar a resultados que ajudariam a entender mais profundamente os dois idiomas analisados, podendo ser útil ver o idioma de um novo ângulo. Os resultados alcançados pelo método comparativo, mostrando características comuns das línguas comparadas, facilitam o processo de estudo de uma língua estrangeira. Como o público que fala tártaro geralmente não estuda a língua japonesa, estudá-la na língua materna pode tornar o processo de estudo e aquisição menos difícil. Por serem representantes de línguas aglutinativas, os tártaros e os japoneses têm características comuns que devem ser estudadas pela linguística comparada. Este artigo trata das construções, que consistem em advérbio verbal e verbo modal nas línguas tártara e japonesa cujo significado é dar / receber. Tais construções são analisadas e comparadas em termos de sua forma gramatical, semântica e consideradas pelas lentes da linguística cultural.pt-BR
dc.formatapplication/pdf-
dc.formatapplication/pdf-
dc.formattext/html-
dc.languageeng-
dc.languagepor-
dc.publisherUniversidade Estadual Paulistapt-BR
dc.relationhttps://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/15697/11462-
dc.relationhttps://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/15697/12166-
dc.relationhttps://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/15697/12167-
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0pt-BR
dc.sourceRevista EntreLinguas; (2021) v. 7, n. esp. 3, 2021 - Desenvolvendo comunicação em língua estrangeira intercultural; e021040pt-BR
dc.source2447-3529-
dc.source10.29051/el.v7iesp.3-
dc.subjectComparative linguisticsen-US
dc.subjectTatar languageen-US
dc.subjectJapanese languageen-US
dc.subjectPhrases of giving and receivingen-US
dc.subjectJujuhyougenen-US
dc.subjectLingüística comparadaes-ES
dc.subjectLengua tártaraes-ES
dc.subjectLengua japonesaes-ES
dc.subjectFrases de dar y recibires-ES
dc.subjectJujuhyougenes-ES
dc.subjectLinguística comparadapt-BR
dc.subjectLíngua tártarapt-BR
dc.subjectLíngua japonesapt-BR
dc.subjectFrases de dar e receberpt-BR
dc.subjectJujuhyougenpt-BR
dc.titleA comparative analysis of the expressions of giving and receiving in the tatar and japanese languagesen-US
dc.titleUn análisis comparativo de las expresiones de dar y recibir en los idiomas tártaro y japonéses-ES
dc.titleUma análise comparativa das expressões de dar e receber nas línguas tártara e japonesapt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.typeArtigo avaliado pelos Parespt-BR
Aparece en las colecciones: Faculdade de Ciências e Letras-Unesp - FCL/CAr - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.