Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/166087
Título : Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
Palabras clave : Sanjukta Panigrahi;ISTA;Transmission;Arts traditionnels;Eugenio Barba;Transmission;Arts traditionnels;ISTA;Eugenio Barba;Sanjukta Panigrahi
Editorial : Brazilian Journal on Presence Studies
Révue Brésilienne d'Études de la Présence
Révue Brésilienne d'Études de la Présence
Revista Brasileira de Estudos da Presença
Descripción : Il s’agit d’étudier le double mouvement propre à l’ISTA et aux institutions culturelles européennes qui, dans les années 1970, ont fait connaître les arts de la scène asiatiques : exporter un produit culturel « inaltéré » puis l’enseigner selon d’autres modalités d’apprentissage avec une terminologie non-vernaculaire. Dans les pays d’origine, la transmission se faisait sur une durée longue par imitation des aînés. Les maîtres (dit guru) ne cherchaient pas toujours à expliciter verbalement leur connaissance tacite ; l’usage de la parole était davantage parabolique. Dans les démonstrations techniques pour le public occidental et les stages d’apprentissage de courte durée réservés aux élèves européens, les enseignants ont changé leur façon de procéder : ils ont ajouté des consignes verbales dans une langue qui n’est pas la leur. En traduisant leur savoir-faire tacite dans des locutions équivalentes, les performeurs en transforment-ils le contenu ?
URI : http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/166087
Otros identificadores : https://seer.ufrgs.br/index.php/presenca/article/view/90309
Aparece en las colecciones: Programa de Pós-Graduação em Educação - PPGEDU/UFRGS - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.