Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/151380
Título : Otra vuelta de tuerca: la etimología de 'quechua' en quechua y aimara
Another Turn of the Screw: The Etymology of in Quechua and Aymara
Palabras clave : etymology;philology;Piquina;Puquina;Aymara;Quechua;etimología;filología;aimara;quechua;puquina
Editorial : Ibero-Amerikanisches Institut - Preußischer Kulturbesitz
Descripción : En el presente artículo nos ocuparemos de la biografía, es decir etimología, de la designación del nombre de la lengua (y de la familia en su totalidad) que ahora llamamos quechua. Como ya nos habíamos ocupado del tema previamente (Cerrón-Palomino 2008b, I-2), esta vez volvemos sobre la materia, en vista de nuevos planteamientos formulados recientemente, y que buscan cuestionar la propuesta anterior que formuláramos (Itier 2015), con el objeto de mostrar nuestro desacuerdo con tales revisionismos, pero al mismo tiempo procuraremos aprovechar la oportunidad para atar algunos cabos sueltos que habíamos dejado en nuestra proposición inicial. La discusión presentada sigue los siguientes pasos: en las dos primeras secciones ofrecemos un cuadro hipotético de la situación lingüística del Cuzco primordial antes de la génesis del imperio incaico y el desarrollo de esta entidad socio-política, caracterizada por la confluencia sucesiva de por lo menos tres lenguas: la puquina, la aimara, y la quechua; en las secciones siguientes, nos ocupamos del origen (ex origine) y del significado (ex causa) del nombre quechua, rastreándolos en forma y significado a partir de las evidencias lingüístico-filológicas ofrecidas por la documentación colonial temprana, tanto para el quechua como para el aimara, todo ello en confrontación con la propuesta reciente mencionada; finalmente, y a manera de conclusión, resumiremos los puntos más relevantes tratados a lo largo de nuestra discusión.
In this article I discuss the etymology of the name of the language (as well as the linguistic family) known as Quechua. I revisit a topic I had previously addressed (Cerrón-Palomino 2008b, I-2), in view of recent proposals questioning my original account (Itier 2015). The goal of this paper is twofold: on the one hand, to refute the suggested revisions made and, on the other hand, to tie up some loose ends left in my initial proposal. With this aim, the present discussion is organized as follows: in the first two sections, I offer a conjectural picture of the linguistic situation of the primordial Cuzco region before the birth of the Inca empire and the development of its socio-political structure, characterized by the successive confluence of at least three languages: Puquina, Aymara and Quechua; in the subsequent sections, drawing on linguistic and philological evidence from early Quechua and Aymara documentation, I deal with the origin (ex origine) and meaning (ex causa) of the name Quechua, rebutting the recent proposal referred to above. Finally, by way of conclusion, I summarize the most relevant aspects critically addressed in the discussion.
URI : http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/151380
Otros identificadores : http://journals.iai.spk-berlin.de/index.php/indiana/article/view/2922
10.18441/ind.v38i2.159-177
Aparece en las colecciones: Ibero-Amerikanisches Institut - IAI - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.