Repositorio Dspace

It is not our fault if we did not know that we knew

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creator Bampi, Lisete
dc.creator Telichevesky, Miriam
dc.creator Gasteasoro Linares, Maria Cristina
dc.date 2017-08-27
dc.date.accessioned 2022-03-28T18:16:15Z
dc.date.available 2022-03-28T18:16:15Z
dc.identifier https://revistas.udea.edu.co/index.php/revistaeyp/article/view/328592
dc.identifier.uri http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/139619
dc.description Two characters run into each other: a female student concerned with the existence of thoughts that cannot be translated to any other known language, and a fugitive professor, tired of explaining everything she did or thought. The encounter of these two characters makes us think about the educational environments, usually full of questions and requests for explanations, but our views seem to be few for what our thinking may generate. It is not exactly an interest in the contents but some concern, like a kind of thirst, what the student feels when trying to represent her thinking and what makes the teacher become a fugitive. This text is the result of a challenge to try to explain the unexplainable. What we finally obtain is the way certain things are expressed through the impossibility of expression; the lack of meaning is the meaning itself. And in our journey through these paradoxes, we finally find that it is not our fault not to know that we knew. How to reference this article: Bampi, Lisete y Miriam Telichevesky, “No es nuestra culpa si no sabíamos que sabíamos”,traducción del portugués por Maria Cristina Gasteasoro Linares, Revista Educación y Pedagogía, Medellín, Universidad de Antioquia, Facultad de Educación, vol. 24, núm. 63-64, mayo-diciembre, 2012, pp. 171-181. Received: 27/03/2011 Accpeted: 18/12/2012 en-US
dc.description Dos personajes se encuentran: la estudiante inquieta con la existencia de pensamientos incapaz de traducir a cualquier lenguaje conocido, y la profesora fugitiva, cansada de tener que dar explicación para todo lo que hacía o pensaba. El encuentro de los dos personajes nos hace pensar sobre los espacios educativos donde hay un exceso de preguntas, de pedidos de explicaciones, pero nos parecen ser pocas las miradas para lo que es capaz de despertar el pensamiento. No el interés en un contenido, pero sí cierta inquietud, como si fuese una sed, exactamente lo que la estudiante siente al intentar representar su pensamiento y lo que hace a la profesora volverse fugitiva. El presente texto es producto de un desafío de querer explicar lo inexplicable. Lo que obtenemos es el modo como ciertas cosas se expresan a través de la imposibilidad de expresión; la falta de sentido es el propio sentido. Y recorriendo estas paradojas, descubrimos, finalmente, que no es nuestra culpa no saber que sabíamos. Cómo citar este artículo: Bampi, Lisete y Miriam Telichevesky, “No es nuestra culpa si no sabíamos que sabíamos”,traducción del portugués por Maria Cristina Gasteasoro Linares, Revista Educación y Pedagogía, Medellín, Universidad de Antioquia, Facultad de Educación, vol. 24, núm. 63-64, mayo-diciembre, 2012, pp. 171-181. Original recibido: 27/03/2011 Aceptado: 18/12/2012 es-ES
dc.description Deux personnages se rencontrent, une étudiante inquiète avec l´existence de pensées, incapable d´en traduire à n´importe quelle langue connue, et la professeure fugitive, fatiguée de devoir expliquer tout ce qu´ellefait ou pense. Le rencontre de ces personnages nous faire penser aux espaces éducatifs où il y a des excès dequestions et des demandes d´explications, mais ils ne suffisent pour ce qu´il peut éveiller la pensée.C´est pas l´intérêt à un contenu, mais exactement une certaine inquiétude —comme une soif- ce que l´étudiant sens lorsqu´elle essaie de représenter sa pensée et ce qu´elle rend la professeure fugitive.L´article est le résultat d´un défi qui cherche à expliquer cet inexplicable, et ce que l´on obtient c´est lamanière dont certaines choses s´expriment à travers l´impossibilité d´expression ; la faute de sens c´estjustement le sens. Et c´est en parcourant ces paradoxes que l´on découvrit, finalement, que c´est pas notrefaute de ne pas savoir que nous savions. fr-CA
dc.format application/pdf
dc.language spa
dc.publisher Universidad de Antioquia es-ES
dc.relation https://revistas.udea.edu.co/index.php/revistaeyp/article/view/328592/20785383
dc.rights Derechos de autor 2017 Revista Educación y Pedagogía es-ES
dc.source Revista Educación y Pedagogía; Vol. 24 No. 63-64 (2012); 171-181 en-US
dc.source Revista Educación y Pedagogía; Vol. 24 Núm. 63-64 (2012); 171-181 es-ES
dc.source 0121-7593
dc.subject escaping en-US
dc.subject experience en-US
dc.subject thinking en-US
dc.subject learning en-US
dc.subject meaningful learning en-US
dc.subject ignorant teacher en-US
dc.subject conceptual map en-US
dc.subject word. en-US
dc.subject fuga es-ES
dc.subject experiencia es-ES
dc.subject pensamiento es-ES
dc.subject aprendizaje es-ES
dc.subject aprendizaje significativo es-ES
dc.subject maestro ignorante es-ES
dc.subject mapa conceptual es-ES
dc.subject palabra. es-ES
dc.subject fuite fr-CA
dc.subject expérience fr-CA
dc.subject pensée fr-CA
dc.subject apprentissage fr-CA
dc.subject apprentissage significatif fr-CA
dc.subject maître ignorant fr-CA
dc.subject carte conceptuel fr-CA
dc.subject parole fr-CA
dc.title It is not our fault if we did not know that we knew en-US
dc.title No es nuestra culpa si no sabíamos que sabíamos es-ES
dc.title C´est pas notre faute si nous ne savions pas que nous savions fr-CA
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type Texto es-ES
dc.type Text en-US
dc.type Texte fr-CA


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta