Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/57139
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributorpt-BR
dc.creatorMarles Valencia, Liliana Patricia-
dc.creatorGonçalves, Luciano de Jesus-
dc.date2019-01-01-
dc.date.accessioned2022-03-17T20:19:17Z-
dc.date.available2022-03-17T20:19:17Z-
dc.identifierhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/pensaresemrevista/article/view/36661-
dc.identifier10.12957/pr.2019.36661-
dc.identifier.urihttp://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/57139-
dc.descriptionA literatura, na sua complexidade linguística e, sobretudo, estético-artística, constitui-se num âmbito favorável para o aproveitamento de atividades que integrem as línguas e, assim, desenvolvam a habilidade comunicativa como um todo. Não surpreende que a tradução, prática que demanda o exercício duplo de compreensão e produção, esteja agora de volta às aulas como ferramenta para a aprendizagem. A contribuição desse artigo será, então, apontar um exercício de tradução como estratégia de ensino e aprendizagem de línguas e literaturas, portuguesa e espanhola, tendo como apoio a crônica “Feia demais”, do escritor Nelson Rodrigues. Esse artigo volta-se, também, para o marco legal da proposta de Base Nacional Comum Curricular – Ensino Médio, homologado pela Portaria n° 1.570, publicada no Diário Oficial da União de 21/12/2017, às vésperas de sua implementação oficial, documento que tem animado o debate educacional brasileiro, com vistas a situar a defesa de um ensino literatura diverso e plurilínguept-BR
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagepor-
dc.publisherUniversidade do Estado do Rio de Janeiropt-BR
dc.relationhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/pensaresemrevista/article/view/36661/27372-
dc.rightsDireitos autorais 2018 Pensares em Revistapt-BR
dc.sourcePensares em Revista; n. 14 (2019): LINGUAGEM, INTERAÇÃO E ENSINO/APRENDIZAGEMpt-BR
dc.source2317-2215-
dc.subject(Letras; Literatura Brasileira; Ensino de línguas; Ensino de Literaturas)pt-BR
dc.subjectBase Nacional Comum Curricular – Ensino Médio. Ensino de Literatura. Línguas Estrangeiras Modernas. Currículo. Nelson Rodrigues.pt-BR
dc.titleA TRADUÇÃO COMO ESTRATÉGIA PARA O ENSINO INTEGRADO DE LÍNGUA ESPANHOLA E LITERATURA BRASILEIRA / Translation as a strategy for integrated Spanish language and Brazilian literaturept-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.typept-BR
Aparece en las colecciones: Faculdade de Formação de Professores - FFP/UERJ - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.