Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/57135
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributorCAPESpt-BR
dc.creatorMilozo, Giovana Nicolini-
dc.creatorGattolin, Sandra Regina Buttros-
dc.date2019-05-02-
dc.date.accessioned2022-03-17T20:19:17Z-
dc.date.available2022-03-17T20:19:17Z-
dc.identifierhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/pensaresemrevista/article/view/41987-
dc.identifier10.12957/pr.2019.41987-
dc.identifier.urihttp://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/57135-
dc.descriptionEste artigo tem por objetivo apresentar a análise da prática comunicativa de um aprendiz de origem italiana, em um curso de português oferecido por uma universidade pública do estado de São Paulo. A escolha da translinguagem justifica-se com base na consideração de que o repertório linguístico do falante é dinâmico e inacabado, e as escolhas linguísticas são baseadas nas necessidades adaptativas do sujeito a contextos monolíngues (GARCÍA et al., 2017). Nessa perspectiva, a língua é entendida como prática social e cultural, discursivamente orientada, contemplando códigos e recursos multissemióticos e sistemas simbólicos, utilizados pelos sujeitos para a configuração do que entendem como realidade (ROCHA; MACIEL, 2015). Sendo a pesquisa de natureza qualitativo-interpretativista, de cunho etnográfico, a metodologia consistiu na geração e obtenção dos dados em contexto de sala de aula por meio de apresentação oral, gravada em áudio, e de uma pesquisa semiestruturada com o participante. Após análise dos dados, os resultados mostram que a translinguagem presente na fala de Luigi favorece a construção do conhecimento linguístico, principalmente em decorrência de suas “experimentações” oriundas de sua consciência metalinguística e analítica. Nessa perspectiva, língua não é um sistema estático e definido, mas um sistema dinâmico e inacabado, aberto a inúmeras possibilidades.O presente artigo apresenta um recorte da pesquisa de mestrado intitulada Práticas translíngues na comunicação de aprendizes de português como língua estrangeira.pt-BR
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagepor-
dc.publisherUniversidade do Estado do Rio de Janeiropt-BR
dc.relationhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/pensaresemrevista/article/view/41987/29442-
dc.rightsDireitos autorais 2019 Pensares em Revistapt-BR
dc.sourcePensares em Revista; n. 15 (2019): EDUCAÇÃO E LINGUAGEM NA SOCIEDADE DIGITAL: CRÍTICA E CONSTRUÇÃO DE SENTIDOSpt-BR
dc.source2317-2215-
dc.subjectLinguística; Ensino de línguaspt-BR
dc.subjectLinguística; Língua Portuguesa; Ensino de Línguaspt-BR
dc.title“ELES COMENÇAM SANGUEAR”: TRANSLINGUAGEM COMO PRÁTICA CRIATIVA E DE CONSTRUÇÃO DE CONHECIMENTO EM PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA / “Eles començam sanguear”: Translanguaging as a creative practice and construction of knowledge in Portuguese as a foreign languagept-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.typept-BR
Aparece en las colecciones: Faculdade de Formação de Professores - FFP/UERJ - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.