Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/56233
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributorpt-BR
dc.creatorFilho, Leodegário A. de Azevedo-
dc.date2012-12-12-
dc.date.accessioned2022-03-17T20:04:01Z-
dc.date.available2022-03-17T20:04:01Z-
dc.identifierhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/soletras/article/view/4444-
dc.identifier.urihttp://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/56233-
dc.descriptionSalvato Trigo, no livro Luandino Vieira, o logoteta (Porto,Brasília Editora, 1981) escreve, na p. 72: “Não restam dúvidas, portanto,de que, em Angola, especialmente na região etnolingüística doKimbundu, onde ficam Luanda e o Dondo, o bilingüismo era diluídopelo aparecimento dum discurso mestiçado e de tessitura não forçada,forjada a partir de cadências mútuas lexicais, fonológicas e sintáticas.”pt-BR
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagepor-
dc.publisherUniversidade do Estado do Rio de Janeiropt-BR
dc.relationhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/ojs/index.php/soletras/article/view/4444/3247-
dc.sourceRevista Soletras; n. 4 (2002): Julho-Dezembro; 37-46es-ES
dc.sourceSOLETRAS; n. 4 (2002): Julho-Dezembro; 37-46fr-CA
dc.sourceSOLETRAS; n. 4 (2002): Julho-Dezembro; 37-46en-US
dc.sourceSOLETRAS; n. 4 (2002): Julho-Dezembro; 37-46it-IT
dc.sourceSOLETRAS; n. 4 (2002): Julho-Dezembro; 37-46pt-BR
dc.source2316-8838-
dc.source1519-7778-
dc.subjectpt-BR
dc.subjectpt-BR
dc.titleANÁLISE DE UM POEMA DA MODERNA LITERATURA ANGOLANApt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.typees-ES
dc.typept-BR
Aparece en las colecciones: Faculdade de Formação de Professores - FFP/UERJ - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.