Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/257804
Título : Análisis de la expresión «líbranos del mal», en el contexto del Padrenuestro
Palabras clave : Teología Bíblica;Exégesis;Traducción;Crítica Textual;Tradición Sinóptica
Editorial : Uniclaretiana
Descripción : Este trabajo analiza el empleo de la expresión griega que está detrás de la traducción “líbranos del mal”, de acuerdo con su composición, morfología y sus relaciones sintácticas, a la luz de la gramática griega, en el marco del Padrenuestro, y en el contexto de la teología del Evangelio de Mateo. El objetivo de esta investigación consiste en constatar cuál traducción de la frase griega apó tu ponerú es la más acertada, si la traducción en género masculino (el malo, el maligno) o si la traducción en género neutro (el mal). El procedimiento metodológico empleado es el siguiente: 1) Establecimiento de contrastes entre la versión del Padrenuestro de Mateo y la de Lucas; 2) El análisis de los textos implicados en la perspectiva de la crítica textual; 3) El análisis de la morfología de la palabra ponerú, y luego el análisis de la misma en conexión con su relación sintáctica con la preposición apó en el Evangelio de Mateo, y en el resto del NT, sin ignorar su uso en la Septuaginta. 4) El análisis, comparación y evaluación de otros textos bíblicos conexos; 5) Conclusiones.
URI : https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/257804
Otros identificadores : https://revistas.uniclaretiana.edu.co/index.php/Revista_Argumenta/article/view/37
https://repositorio.uniclaretiana.edu.co/handle/123456789/2148
https://revistas.uniclaretiana.edu.co/index.php/Revista_Argumenta/article/view/37
Aparece en las colecciones: Facultad de Humanidades y Ciencias Religiosas - FHCR - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.