Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/239503
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.creatorZenobi, Laura-
dc.date2022-10-13-
dc.date.accessioned2023-03-27T19:54:28Z-
dc.date.available2023-03-27T19:54:28Z-
dc.identifierhttp://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/telondefondo/article/view/11746-
dc.identifier10.34096/tdf.n36.11746-
dc.identifier.urihttps://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/239503-
dc.descriptionThe purpose of this work is to give an account of a theatrical experience that is part of a project of the Buenos Aires Scenic Company. Each of the pieces that are part of the project takes a formal procedure as its axis. The project exceeds the presentation of the work and gives value to the process as a whole. The translation is Matías Feldman’s Exhibit 8, and it was done after two years of the pandemic. The work allows us to observe the relationship between theater, the past, and memory. The work with the voice as a channel between languages, emotions, intensities and also its relationship with the text. The article also explores Feldman's notion of vertical theatre.en-US
dc.descriptionEl propósito de este trabajo es dar cuenta de  una experiencia teatral que es parte de un proyecto de la compañía Buenos Aires escénica. Cada una de las piezas que forman parte del proyecto toma un procedimiento formal como eje. El proyecto excede la presentación de la obra y da valor al proceso en su conjunto. La traducción es la Prueba 8, y se realizó después de dos años de pandemia. La obra permite observar la relación del teatro, el pasado, y la memoria. El trabajo de la voz como canal entre las lenguas, emociones, intensidades. También su relación con el texto. Hay una pregunta sobre el teatro vertical al que hace alusión Matías Feldman, director de la obra, cuando define su teatro.es-ES
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagespa-
dc.publisherFacultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aireses-ES
dc.relationhttp://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/telondefondo/article/view/11746/11072-
dc.rightsDerechos de autor 2022 telondefondo. Revista de Teoría y Crítica Teatrales-ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0es-ES
dc.sourcetelondefondo. Revista de Teoría y Crítica Teatral; Núm. 36 (2022)es-ES
dc.source1669-6301-
dc.subjectTranslationen-US
dc.subjectVoiceen-US
dc.subjectVertical Theateren-US
dc.subjectMemoryen-US
dc.subjectLa traducciónen-US
dc.subjectPrueba 8en-US
dc.subjectFeldmanen-US
dc.subjectTraducciónes-ES
dc.subjectVozes-ES
dc.subjectTeatro verticales-ES
dc.subjectMemoriaes-ES
dc.subjectLa traducciónes-ES
dc.subjectPrueba 8es-ES
dc.subjectFeldmanes-ES
dc.titleLa Traducción. Prueba 8: A Work by the Buenos Aires Scenic Company Directed by Matías Feldmanen-US
dc.titleLa Traducción. Prueba 8: una obra de la compañía Buenos Aires Escénica con dirección de Matías Feldman.es-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Aparece en las colecciones: Secretaría de Investigación y Posgrado - SIPFyL/UBA - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.