Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/238860
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.creatorGutiérrez, Manuel-
dc.date2022-10-13-
dc.date.accessioned2023-03-27T19:50:55Z-
dc.date.available2023-03-27T19:50:55Z-
dc.identifierhttp://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/10579-
dc.identifier10.34096/sys.n41.10579-
dc.identifier.urihttps://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/238860-
dc.descriptionSociolinguistic research has provided evidence on language variation according to the gender of speakers in monolingual and bilingual situations. Not enough evidence has been offered, however, about what happens to those differences when a group of speakers leaves its original territory, in which its language is dominant, and arrives to a new one in which its own is a minority language. The language contact situation motivates or accelerates linguistic changes along new generations; this has been demonstrated in the situation that occurs in the United States between Spanish and English.This article discusses results based on data of Spanish-English speakers from the city of Houston, Texas, and a control group from Mexico. Three grammar components, leísmo, demonstratives, and diminutives, are examined following a variationist approach to compare the usages of men and women. Results indicate that men favor innovative variants in the monolingual environment; however, the leadership changes, as demonstrated along generations, in the contact situation as women lead the changes in progress favoring innovative variants. Further analysis shows that this pattern is different in the case of the diminutives, a form that traditionally has been considered more feminine.  en-US
dc.descriptionLa investigación sociolingüística ha dado cuenta de la existencia de diferencias según el sexo de los hablantes y los usos lingüísticos en comunidades monolingües y bilingües. Sin embargo, no se ha ofrecido suficiente evidencia de lo que pasa con esas diferencias cuando grupos emigrantes dejan su territorio, en donde su lengua es dominante, y llegan a sociedades en que su lengua es minoritaria. La incorporación a la nueva sociedad desencadena cambios a nivel lingüístico, los cuales se acentúan a lo largo de las generaciones, como se ha demostrado en la situación de contacto que ocurre en los Estados Unidos entre el español y el inglés. Este artículo presenta resultados de datos del español de Houston, Texas, y los compara con muestras de habla del español de México. Se examinan tres aspectos gramaticales: el leísmo, los demostrativos y los diminutivos. Se sigue un enfoque variacionista para comparar los usos de acuerdo con el género de los hablantes. Los resultados indican que los hombres favorecen las variantes innovadoras en el ambiente monolingüe; sin embargo, el liderazgo cambia en el medio bilingüe, ya que las mujeres lideran los cambios favoreciendo las variantes innovadoras. El análisis también muestra que, en el caso de los diminutivos, forma considerada más femenina, el patrón se presenta de manera diferente.es-ES
dc.descriptionA pesquisa sociolinguística forneceu evidências sobre a variação da linguagem de acordo com o gênero dos falantes em situações monolíngues e bilíngues. Não foram oferecidas evidências suficientes, entretanto, sobre o que acontece com essas diferenças quando um grupo de falantes deixa seu território original, no qual sua língua é dominante, e chega a um novo em que sua língua é minoritária. A situação de contato com a língua motiva ou acelera as mudanças linguísticas ao longo das novas gerações; isso foi demonstrado na situação que ocorre nos Estados Unidos entre o espanhol e o inglês. Este artigo discute resultados com base nos dados de falantes de espanhol-inglês da cidade de Houston, Texas, e um grupo de controle do México. Três componentes gramaticais, leísmo, demonstrativos e diminutivos, são examinados seguindo uma abordagem variacionista para comparar os usos de homens e mulheres. Os resultados indicam que os homens preferem variantes inovadoras no ambiente monolíngue; entretanto, a liderança muda, conforme demonstrado ao longo das gerações, na situação de contato de modo que as mulheres lideram as mudanças em andamento favorecendo variantes inovadoras. Uma análise mais aprofundada mostra que esse padrão é diferente no caso dos diminutivos, uma forma que tradicionalmente é considerada mais feminina.pt-BR
dc.formatapplication/pdf-
dc.formattext/html-
dc.languagespa-
dc.publisherInstituto de Lingüística. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Buenos Aireses-ES
dc.relationhttp://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/10579/10716-
dc.relationhttp://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/10579/10725-
dc.rightsDerechos de autor 2022 Signo y señaes-ES
dc.sourceSigno y seña; Núm. 41 (2022): Enero-Junioes-ES
dc.sourceSigno & Seña; No 41 (2022): Enero-Junioen-US
dc.source2314-2189-
dc.subjectimmigrationen-US
dc.subjectlinguistic contacten-US
dc.subjectlinguistic changeen-US
dc.subjectgender differencesen-US
dc.subjectinmigraciónes-ES
dc.subjectcontacto lingüísticoes-ES
dc.subjectcambio lingüísticoes-ES
dc.subjectdiferencias de géneroes-ES
dc.subjectimigraçãopt-BR
dc.subjectcontato linguísticopt-BR
dc.subjectmudança linguísticapt-BR
dc.subjectdiferenças de géneropt-BR
dc.titleChanging leadership and social gender in language change processesen-US
dc.titleLiderazgo cambiante y género social en procesos de cambio lingüísticoes-ES
dc.titleMudança de liderança e gênero social nos processos de mudança de linguagempt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Aparece en las colecciones: Secretaría de Investigación y Posgrado - SIPFyL/UBA - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.