Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/168585
Título : The language shift: Corollary of the transculturation in the Lower Guajira
El desplazamiento lingüístico: Corolario de la transculturación en la Baja Guajira
Palabras clave : contacto de lenguas;desplazamiento lingüístico;transculturación;colonización;códigos binarios;historias orales;Languages in contact;, language shift;transculturation;colonization;binary codes;oral stories
Editorial : Avances de Investigación
Descripción : This text corresponds to an advance of research in the sociology of language, whose problems answer the description and analysis of the causes, processes and consequences of contact of the wayuunaiki and Spanish languages in the Lower Guajira of Colombia, in the explicit phenomenon of language shift. All these problems are embedded in the consideration of interdisciplinary as a starting point of the analysis of language in a specific social and historical context. Thus, the research presented here is proof of the need to include a sociological, ethnographic and historical point of view to interpret the phenomenon of the language shift from an indigenous language to the Spanish language. The methodology employed corresponds to socio-semiotic analysis (the establishment of binary codes, as categories of analysis) of fieldwork of the author and oral histories produced by the Wayuu as a safeguard of La Granjita in Barrancas, Baja Guajira.
Este texto es un avance de investigación en sociología del lenguaje que describe y analiza las causas, procesos y consecuencias del contacto de las lenguas wayuunaiki y español en la Baja Guajira colombiana en el fenómeno explícito del desplazamiento lingüístico. Toda esta problemática está insertada en la consideración de la interdisciplinariedad como punto de partida del análisis del lenguaje en un contexto social e histórico particular. El problema central de este trabajo es el contacto entre dos modelos culturales diferentes -wayuu/alijuna (no wayuu)- y las consecuencias lingüísticas que este contacto genera en los procesos de significación del grupo del modelo cultural no hegemónico, es decir de la etnia wayuu y su lengua wayuunaiki. De este modo, el ejercicio investigativo aquí expuesto es muestra de la necesidad de incluir el punto de vista sociológico, etnográfico e histórico para la interpretación del fenómeno del desplazamiento lingüístico de una lengua indígena a favor del español. La metodología empleada corresponde al análisis socio-semiótico (establecimiento de los códigos binarios, como categorías de análisis) del trabajo de campo de la autora y de las historias orales producidas por los wayuu del resguardo de La Granjita en Barrancas, Baja Guajira.
URI : http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/168585
Otros identificadores : https://revistas.unilibre.edu.co/index.php/interaccion/article/view/2324
10.18041/1657-7531/interaccion.0.2324
Aparece en las colecciones: Centro de Investigaciones Educativas - CIEUL - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.