Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/161513
Título : Georges Bataille and Divinus Deus
Georges Bataille y Divinus Deus
Georges Bataille e Divinus Deus
Editorial : Universidade Federal da Bahia
Descripción : This paper presents a translation of a text by the Japanese writer Yukio Mishima, in a preface format, written in 1970, about two literary works by the French author Georges Bataille. In the preface, Mishima appraises Bataille's essays, highlighting the aspect of eroticism and the value of transgressing religious aspects - eminently Western Christianity - in literature. For Mishima, the experience of reading Bataille, when considering God in the form of a lustful prostitute and manifested in an episode of incest between mother and child, sentenced Bataille's writing beyond the classic narrative so common in the 20th century. Due to begin a rare and extremely important text, both for literary studies and for the critical acclaim of both authors, we undertake the translation gesture as a way of providing (long-term-)life to the writing that, itself, has already demonstrated its irrefutable historical, literary and cultural relevance.
Este manuscrito presenta una traducción de un texto del escritor japonés Yukio Mishima, en un formato de prefacio, escrito en 1970, sobre dos obras literarias del autor francés Georges Bataille. En el prefacio, Mishima evalúa los escritos de Bataille, destacando el aspecto del erotismo y el valor de transgredir los aspectos religiosos, eminentemente cristianos occidentales, en la literatura. Para Mishima, la experiencia de leer Bataille, al poner a Dios en la forma de una prostituta lujuriosa y manifestarlo en un episodio de incesto entre madre e hijo, sentenció la escritura de Bataille más allá de la narrativa clásica tan común en el siglo XX. Debido a que es un texto raro y extremadamente importante tanto para los estudios literarios como para la fortuna crítica de ambos autores, emprendemos el gesto de traducción como una forma de proporcionar (sobre)vida a la escritura que, en sí misma, ya demuestra su irrefutable relevancia histórica, literaria y cultural.
Este manuscrito apresenta uma tradução de um texto do escritor japonês Yukio Mishima, em formato de prefácio, escrito em 1970, sobre duas obras literárias do autor francês Georges Bataille. No prefácio, Mishima faz a apreciação dos escritos de Bataille, destacando o aspecto do erotismo e do valor da transgressão de aspectos religiosos – eminentemente cristandade ocidental – na literatura. Para Mishima, a experiência da leitura de Bataille, ao colocar Deus sob a forma de uma prostituta lasciva e manifesto em um episódio de incesto entre mãe e filho, sentenciam o escrito de Bataille para além da narrativa clássica tão comum no século XX. Por ser um texto raro e de extrema importância tanto para os estudos literários, quanto para a fortuna crítica de ambos autores, empreendemos o gesto tradutório como forma de prover (sobre)vida ao escrito que, por si só, já demonstra sua irrefutável relevância histórica, literária e cultural.
URI : http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/161513
Otros identificadores : https://periodicos.ufba.br/index.php/revistaperiodicus/article/view/37712
10.9771/peri.v1i14.37712
Aparece en las colecciones: Centro de Estudos Multidisciplinares em Cultura - CULT/UFBA - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.