Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/14614
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | França, Thais | |
dc.date.accessioned | 2021-11-11T18:28:23Z | - |
dc.date.available | 2021-11-11T18:28:23Z | - |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.identifier.isbn | 78-987-1891-58-0 | |
dc.identifier.uri | https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/14614 | - |
dc.description.abstract | O presente trabalho tem como objetivo refletir acerca do processo de produção de conhecimento e discutir, à luz das epistemologias feministas o fenômeno da imigração de mulheres brasileiras para Portugal. O ponto de partida para tal debate é meu percurso na construção da minha investigação de doutorado sobre a inserção de mulheres brasileiras no mercado de trabalho português. Ao identificar meu lugar de enunciação com aquele, igualmente, ocupado pelos sujeitos que estudei "mulher-brasileira-imigrante-em-Portugal" tornou-se fun- damental indagar como articular saber acadêmico e prática feminista engajada almejando contribuir para a construção da mudança social. | |
dc.format.extent | 20 p. | |
dc.publisher | CLACSO | |
dc.subject | Estudios de género | |
dc.subject | Feminismo | |
dc.subject | Inmigración | |
dc.subject | Mercado de trabajo | |
dc.subject | Mujeres migrantes | |
dc.subject | Producción del conocimiento | |
dc.title | Mulheres que imigram através da academia: articulando gênero, raça e feminismo na produção de conhecimento | |
dc.type | Doc. de trabajo / Informes | |
Aparece en las colecciones: | Red de Posgrados en Ciencias Sociales |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
DocumentodeTrabajo28.pdf | 524,09 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.