Repositorio Dspace

Zoomorphic metaphor characterizing a man in a literary text: difficulties of translation in languages with different structures (the case of russian and turkish)

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creator Kolesnikova, Galina I.
dc.creator Polat, Sevda
dc.date 2021-12-30
dc.identifier https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/16359
dc.identifier 10.29051/el.v7iesp.8.16359
dc.description The article provides an analysis of zoomorphic metaphors that characterize a person in a literary text. The study intends to reveal bottlenecks at translation into languages with different structures. The study proceeds from the general scientific principles of sistematicity, correspondence, completeness, complementarity, consistency, determinism and verification. The methods used in the paper are the method of unity of the historical and the logical in socio-cultural knowledge, comparative, contrastive methods. Based on the purpose and objectives, comparative analysis, interdisciplinary synthesis and other techniques of general scientific methodology have been employed. The main findings: the study of zoomorphic metaphors characterizing a man in a literary text shows unconscious stereotypes not only when interpreting the image of another by a native speaker of the national language, but also the specifics of imaging the surrounding environment, emanating from mentality and manifested when choosing certain categories and concepts in describing the world. en-US
dc.description El artículo ofrece un análisis de las metáforas zoomorfas que caracterizan a una persona en un texto literario. El estudio tiene la intención de revelar cuellos de botella en la traducción a idiomas con diferentes estructuras. El estudio parte de los principios científicos generales de sistematicidad, correspondencia, integridad, complementariedad, consistencia, determinismo y verificación. Los métodos utilizados en el trabajo son el método de unidad de lo histórico y lo lógico en el conocimiento sociocultural, métodos comparativos, contrastivos. A partir de la finalidad y los objetivos se ha empleado el análisis comparativo, la síntesis interdisciplinar y otras técnicas de metodología científica general. Los principales hallazgos: el estudio de metáforas zoomorfas que caracterizan a un hombre en un texto literario muestra estereotipos inconscientes no solo al interpretar la imagen de otro por parte de un hablante nativo de la lengua nacional, sino también los detalles de la imagen del entorno circundante, que emana de la mentalidad y manifestado al elegir ciertas categorías y conceptos al describir el mundo. es-ES
dc.description O artigo apresenta uma análise das metáforas zoomórficas que caracterizam uma pessoa em um texto literário. O estudo pretende revelar gargalos na tradução para línguas com estruturas diferentes. O estudo parte dos princípios científicos gerais de sistematicidade, correspondência, completude, complementaridade, consistência, determinismo e verificação. Os métodos usados ​​no artigo são o método da unidade do histórico e do lógico no conhecimento sócio-cultural, métodos comparativos e contrastivos. Com base no propósito e objetivos, análise comparativa, síntese interdisciplinar e outras técnicas de metodologia científica geral têm sido empregadas. Principais achados: o estudo de metáforas zoomórficas que caracterizam um homem em um texto literário mostra estereótipos inconscientes não só na interpretação da imagem de outro por um falante nativo da língua nacional, mas também nas especificidades de imagear o ambiente circundante, emanados da mentalidade e manifestado ao escolher certas categorias e conceitos na descrição do mundo. pt-BR
dc.format application/pdf
dc.language eng
dc.publisher Universidade Estadual Paulista pt-BR
dc.relation https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/16359/12299
dc.rights https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 pt-BR
dc.source Revista EntreLinguas; (2021) v . 7, n. esp. 8, dez. (Pre-Print Articles) pt-BR
dc.source 2447-3529
dc.source 10.29051/el.v7iesp.8
dc.subject Metaphor en-US
dc.subject Zoomorphisms en-US
dc.subject Translation en-US
dc.subject Semantics en-US
dc.subject Denotatum en-US
dc.subject Man en-US
dc.subject Language en-US
dc.subject Text en-US
dc.subject Mentality en-US
dc.subject Metáfora es-ES
dc.subject Zoomorfismos es-ES
dc.subject Traducción es-ES
dc.subject Semántica es-ES
dc.subject Denotatum es-ES
dc.subject Hombre es-ES
dc.subject Lenguaje es-ES
dc.subject Texto es-ES
dc.subject Mentalidad es-ES
dc.subject Metáfora pt-BR
dc.subject Zoomorfismo pt-BR
dc.subject Tradução pt-BR
dc.subject Semântica pt-BR
dc.subject Denotatum pt-BR
dc.subject Homem pt-BR
dc.subject Linguagem pt-BR
dc.subject Texto pt-BR
dc.subject Mentalidade pt-BR
dc.title Zoomorphic metaphor characterizing a man in a literary text: difficulties of translation in languages with different structures (the case of russian and turkish) en-US
dc.title Metáfora zoomórfica que caracteriza a un hombre en un texto literario: dificultades de traducción en idiomas con diferentes estructuras (el caso del ruso y el turco) es-ES
dc.title Metáfora zoomórfica caracterizando um homem em um texto literário: dificuldades de tradução em línguas com diferentes estruturas (o caso do russo e do turco) pt-BR
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type Artigo avaliado pelos Pares pt-BR


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta