Repositorio Dspace

Gateways into teaching translation in the language classroom: a proposal for audiovisual translation of Coraline in EFL/ESOL

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creator Zimanyi, Krisztina
dc.date 2017-12-01
dc.date.accessioned 2022-03-18T19:16:38Z
dc.date.available 2022-03-18T19:16:38Z
dc.identifier https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9427
dc.identifier 10.29051/rel.v3.n2.2017.9427
dc.identifier.uri http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/64552
dc.description Despite its “metodologia non-grata” status in language teaching, translation has a lot to offer in the second language classroom. This article argues that a reconsideration of pertinent concepts, such as the source and product of the translation, as well as a post-method rather than an exclusivist approach to language teaching, can provide a gateway to re-introducing translation in the EFL/ESL curriculum. Through a series of activities based on Neil Gaiman’s Coraline, it also makes a case for the teacher’s role in motivating the student as the key to using translation in teaching a foreign or second language. en-US
dc.description A pesar de su estatus como “metodología no grata” en la enseñanza de lenguas extranjeras, la traducción tiene mucho que ofrecer en la clase de la segunda lengua. En este artículo, se argumenta que se puede reintroducir la traducción en el currículo de le enseñanza de inglés como segunda lengua o lengua extranjera, tras la reconsideración de conceptos pertinentes que incluyen tanto la fuente y el producto de traducción como un enfoque post-metodología en vez de un método exclusivista de la enseñanza de lenguas extranjeras. A través de una serie de actividades basadas en la novela Coraline de Neil Gaiman, también se promueve el rol del maestro como motivador y animador de los alumnos como clave al usar la traducción en la enseñanza de una segunda lengua o lengua extranjera. es-ES
dc.description Apesar de seu status como “metodologia non grata” no ensino de línguas estrangeiras, a tradução tem muito que oferecer nas aulas de uma segunda língua. Neste artigo, argumenta-se que é possível reintroduzir a tradução no currículo do ensino de inglês como segunda língua ou língua estrangeira, pela reconsideração de conceitos pertinentes, que incluem tanto a fonte como o produto da tradução como um enfoque pós-método em vez de uma metodologia exclusiva do ensino de línguas estrangeiras. Por meio de uma série de atividades baseadas na novela Coraline, de Neil Gaiman, também se promove o papel do professor como motivador e animador dos alunos, como chave ao usar a tradução no ensino de uma segunda língua ou língua estrangeira. pt-BR
dc.format application/pdf
dc.language eng
dc.publisher Universidade Estadual Paulista pt-BR
dc.relation https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9427/6972
dc.rights Copyright (c) 2017 Revista EntreLínguas pt-BR
dc.source Revista EntreLinguas; v.3, n.2, jul./dez. (2017); 336-351 pt-BR
dc.source 2447-3529
dc.source 10.29051/rel.v3.n2.2017
dc.subject EFL/ESO. Audiovisual translation. Post-method. Motivation. Coraline. en-US
dc.subject Enseñanza de inglés como lengua extranjera. Traducción audiovisual. Post-método. Motivación. Coraline. es-ES
dc.subject Ensino de inglês como língua estrangeira. Tradução audiovisual. Pós-método. Motivação. Coraline. pt-BR
dc.title Gateways into teaching translation in the language classroom: a proposal for audiovisual translation of Coraline in EFL/ESOL en-US
dc.title Pasaporte a la enseñanza de traducción en la clase de una lengua extranjera: una propuesta para la traducción audiovisual de Coraline en clases de inglés como LE/ESOL es-ES
dc.title Caminhos para o ensino de tradução na aula de língua estrangeira: uma proposta para a tradução audiovisual de Coraline em aulas de inglês como LE/ESOL pt-BR
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type Artigo avaliado pelos Pares pt-BR


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta