Descripción:
Este trabalho aborda o problema da tradução por meio da análise de sua teoria e de sua prática na obra de Jacques Derrida. Tratando especificamente sobre o problema do "intraduzível" nos textos do autor e tirando daí algumas conseqüências para a reapropriação teórica que se pode fazer deles, notamos que a irredutibilidade da leitura faz parte dos fundamentos da atividade tradutória e aponta para a consideração de uma certa ética da relação com o outro.