Repositorio Dspace

Procesos de escritura en totonaco

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creator Ruiz Velasco, Liliana
dc.date 2022-10-13
dc.date.accessioned 2023-03-27T19:50:54Z
dc.date.available 2023-03-27T19:50:54Z
dc.identifier http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/10247
dc.identifier 10.34096/sys.n41.10247
dc.identifier.uri https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/238852
dc.description The paper analyzes the translation into Totonac of 45 informative signals, with Spanish as the language of departure. Regarding the writing norm, variations are observed, which show that a fixation of it is not yet complete. As for the writing language employed, there are analytic and synthetic procedures. On the first case, relative sentences are used, being with or without antecedent; on the second case, nominalizations come into play by retorting to genitival constructions. An additional strategy concerns the employment of lexicalized equivalents, although this last procedure is less common. en-US
dc.description El trabajo analiza la traducción a la lengua totonaca de 45 señales informativas, teniendo como lengua de origen el español. En lo tocante a la norma ortográfica, se observan variaciones en la escritura que dan cuenta de que no se ha dado una completa fijación. En cuanto a la lengua escrita empleada, se observan estrategias analíticas y sintéticas. En el primer caso, se recurre a oraciones de relativo con o sin antecedente; en el segundo, se recurre a nominalizaciones vía el empleo de construcciones genitivas. Una estrategia adicional es el empleo de equivalentes ya lexicalizados, si bien dicho procedimiento se da en menor grado. es-ES
dc.description O trabalho analisa a tradução para a língua totonaca de 45 sinais informativos, tendo o espanhol como língua de origem. Em relação à norma ortográfica, observam-se variações na escrita que mostram que ainda não há uma fixação complexa. Quanto à língua escrita utilizada, observam-se estratégias analíticas e sintéticas. No primeiro caso, recorre-se às sentenças relativas com o sem antecedente, no segundo, usam-se às nominalizações a partir do uso de construções genitivas. Uma estratégia adicional é o emprego de equivalente já lexicalizados, embora este procedimento seja menos frequente. pt-BR
dc.format application/pdf
dc.format text/html
dc.language spa
dc.publisher Instituto de Lingüística. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Buenos Aires es-ES
dc.relation http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/10247/10714
dc.relation http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/10247/10727
dc.rights Derechos de autor 2022 Signo y seña es-ES
dc.source Signo y seña; Núm. 41 (2022): Enero-Junio es-ES
dc.source Signo & Seña; No 41 (2022): Enero-Junio en-US
dc.source 2314-2189
dc.subject Totonac en-US
dc.subject writing en-US
dc.subject signs en-US
dc.subject Amerindian languages en-US
dc.subject totonaco es-ES
dc.subject escritura es-ES
dc.subject señalética es-ES
dc.subject lenguas indígenas es-ES
dc.title Procesos de escritura en totonaco es-ES
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta