Este artículo muestra los efectos de las oscilaciones terminológicas de las primeras traducciones de la Ética Nicomáqueaen los primeros comentaristas del Occidente Latino. Analizamos la dinámica de asimilación entre los términos actus, opusy habitus, que abre a la posibilidad, en algunos comentaristas anónimos, de un vínculo interesante entre dos tipos de teleología aristotélica.
This article shows the effects of terminological oscillations of Nicomachean Ethics’ first translations on the first commentators in the Latin West. Here we analyze the dynamics of assimilation between the terms actus, opus and habitus, which opens the possibility, in some anonymous commentators, of an interesting link between two types of Aristotelian teleology.