Repositorio Dspace

Path drawing dialogue.Translation between Paul Celan and Doris Salcedo

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creator Lopera Molano, Ángela María
dc.date 2015-07-01
dc.date.accessioned 2023-03-20T20:26:51Z
dc.date.available 2023-03-20T20:26:51Z
dc.identifier https://revistas.usantotomas.edu.co/index.php/hallazgos/article/view/2154
dc.identifier 10.15332/s1794-3841.2015.0024.02
dc.identifier.uri https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/222742
dc.description The work of the Colombian artist Doris Salcedo establishes an ongoing dialogue with the poetry of Paul Celan. This dialogue is developed via the artistic translation of Celan’s poetry into Salcedo’s sculptures. Being two languages of art, this translation must go through a specific process which is based on the concepts of experience, displacement, exile and transposition, concepts present both in the poetry and the sculpture of these artists. Translation is then a constant and open dialogue about the most important issues of human history, being in this case, violence, war and victims. Just as Paul Celan was a witness during World War II; Doris Salcedo is a witness of the story of victims of armed conflict in Colombia. From translation dialogue is achieved, meaning the stablishment of a meeting place for art, its history, the country’s reality and also the possibility of activating the collective memory. en-US
dc.description La obra de la artista colombiana Doris Salcedo establece un diálogo permanente con la obra poética de Paul Celan. Este diálogo se realiza a partir de la traducción artística de la poesía de Celan a las esculturas de Salcedo. Por tratarse de dos lenguajes del arte, esta traducción debe pasar por un proceso específico a partir de los conceptos de experiencia, desplazamiento, exilio y transposición, que se encuentran tanto en la poesía como en la escultura de estos artistas. La traducción es un diálogo constante y abierto sobre los temas más relevantes de la historia humana, en este caso, de la violencia, la guerra y las víctimas. Así como Paul Celan fue testigo en la Segunda Guerra Mundial, Doris Salcedo lo es del relato de las víctimas del conflicto armado en Colombia. A partir de la traducción se logra un diálogo, es decir, establecer un lugar de encuentro del arte y su historia con la realidad del país, y la posibilidad de activar la memoria colectiva. es-ES
dc.description A obra da artista colombiana Dóris Salcedo estabelece um diálogo permanente com a obra poética do Paul Celan. Este diálogo realiza-se a partir da tradução artística da poesia do Celan nas esculturas de Salcedo. Por tratar-se de duas linguagens da arte, esta tradução deve passar por um processo específico a partir dos conceptos de experiência, deslocamento, exílio e transposição, que se encontram tanto na poesia como na escultura destes artistas. A tradução é um diálogo constante e aberto sobre os temas mais relevantes da história humana, neste caso, da violência, da guerra e das vitimas. Assim como Paul Celam foi testemunha da Segunda Guerra Mundial, Dóris Salcedo é testemunha do relato das vitimas do conflito armado na Colômbia. A partir da tradução logra-se um diálogo, aliás, estabelecer um lugar de encontro da arte e a sua história com a realidade do país e a possibilidade de ativar a memória coletiva. pt-BR
dc.format application/pdf
dc.format text/html
dc.language spa
dc.publisher Universidad Santo Tomás, Bogotá - Colombia es-ES
dc.relation https://revistas.usantotomas.edu.co/index.php/hallazgos/article/view/2154/2271
dc.relation https://revistas.usantotomas.edu.co/index.php/hallazgos/article/view/2154/El%20di%C3%A1logo%20que%20se%20encamina.%20%20La%20traducci%C3%B3n%20entre%20Paul%20Celan%20y%20Do
dc.source Hallazgos; Hallazgos No.24 (july-december 2015); 31-48 en-US
dc.source Hallazgos; vol. 12, n.º 24 (julio-diciembre 2015); 31-48 es-ES
dc.source 2422-409X
dc.source 1794-3841
dc.subject Sculpture en-US
dc.subject poetry en-US
dc.subject translation en-US
dc.subject dialogue. en-US
dc.subject escultura es-ES
dc.subject poesía es-ES
dc.subject traducción es-ES
dc.subject diálogo. es-ES
dc.subject escultura pt-BR
dc.subject poesia pt-BR
dc.subject tradução pt-BR
dc.subject diálogo pt-BR
dc.title Path drawing dialogue.Translation between Paul Celan and Doris Salcedo en-US
dc.title El diálogo que se encamina. La traducción entre Paul Celan y Doris Salcedo es-ES
dc.title O dialogo que se encaminha. A tradução entre Paul Celan e Dóris Salcedo pt-BR
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta