The voices of Juana Manuela Gorriti, Clorinda Matto Turner and Francesca Gargallo, and the voices of those other women who make space, do listening criteria compilation. They make the difference as thinkers women writing about women. They replicate collective spaces writing. They restitute in the community of writing the locus of enunciation. In this intertextuality are trademarks of experience (of women in exile, the nomad women, migrant women) as (un)certain feminisms making body at the border.
Las voces de Juana Manuela Gorriti, Clorinda Mato de Turner y Francesca Gargallo, y la de aquellas otras a las que hacen espacio, no sólo tornan audibles criterios de compilación, desde la diferencia que postulan las mujeres pensadoras que escriben sobre mujeres, sino además una estrategia que replican sin explicitar: la construcción de sus antologías son colectivas tanto por la intertextualidad referida como por las redes entre mujeres conocidas que se cruzan e intervienen en la producción. Allí encontramos marcas de la experiencia -del exilio, de la nómade, de la migrante- como (in)ciertos feminismos que hacen cuerpo en la frontera.