Repositorio Dspace

Traducciones y poéticas en Diario de Poesí­a

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creator Mallol, Diana Anahí
dc.date 2014-02-13
dc.date.accessioned 2023-03-17T17:50:41Z
dc.date.available 2023-03-17T17:50:41Z
dc.identifier https://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv18n19a08
dc.identifier.uri https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/202630
dc.description El objetivo de este trabajo es analizar la existencia de la huella dejada por Diario de Poesí­a tras los veintiséis años que lleva publicando traducciones, en especial, traducciones de poesí­a, en relación con algunas de las poéticas dominantes de los años ochenta y noventa en la Argentina (el objetivismo, el neobarroco, la poesí­a de los noventa). Para ello, a partir de algunas notas metodológicas de Bellos y Willson con respecto a la traducción como disciplina, partimos de una presentación de la publicación desde su primer número, para analizar las estrategias desarrolladas en torno a algunas traducciones de poetas anglófonos y dossiers dedicados a ellos. es-ES
dc.format application/pdf
dc.language spa
dc.publisher Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria, IdIHCS - CONICET. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. UNLP es-ES
dc.relation https://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv18n19a08/5055
dc.source Orbis Tertius; Vol. 18 No. 19 (2013); 101-112 en-US
dc.source Orbis Tertius; Vol. 18 Núm. 19 (2013); 101-112 es-ES
dc.source Orbis Tertius; Vol. 18 N.º 19 (2013); 101-112 pt-PT
dc.source 1851-7811
dc.title Traducciones y poéticas en Diario de Poesí­a es-ES
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta