Repositorio Dspace

La transculturación en la poesía maya de Ruperta Bautista y Manuel Bolom

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor Maldonado López, Ezequiel
dc.contributor Maldonado López, Ezequiel
dc.creator Briceño Ayala, Diana Laura
dc.date 2022-12-16T22:10:42Z
dc.date 2022-12-16T22:10:42Z
dc.date 2022-10
dc.date.accessioned 2023-03-16T20:30:43Z
dc.date.available 2023-03-16T20:30:43Z
dc.identifier http://hdl.handle.net/11191/9253
dc.identifier https://doi.org/10.24275/uama.6948.9253
dc.identifier.uri https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/196965
dc.description 52 páginas. Especialización en Literatura Mexicana del Siglo XX.
dc.description El presente trabajo analiza la poesía de Ruperta Bautista y Manuel Bolom a partir de las consideraciones de transculturación realizadas por algunos teóricos y críticos literarios, principalmente por Ángel Rama en su estudio Transculturación narrativa en América Latina, para realizar un acercamiento a la transculturación en la poesía, mediante las categorías planteadas en la primera parte del libro, la lengua, la estructura literaria y la cosmovisión. Este trabajo pretende invitar a la lectura de poesía en lenguas indígenas y extender sus fronteras hacia América latina, por la gran conexión y sincronía de creencias y experiencias con comunidades o pueblos originarios. La transculturación poética es una aproximación a una experiencia estética bilingüe, permite percibir un equilibrio entre dos lenguas, basada en sentidos y códigos de dos diferentes culturas. El escritor en lengua originaria desempeña en su creación literaria la traducción de una producción bilingüe y emplea su lengua materna para aquellas palabras que no pueden traducirse en la lengua “oficial”. Manuel Bolom y Ruperta Bautista tienen presente que su poesía se ve trastocada y transformada para ser entendida en ambas culturas, la tsotsil y la castellana, de esta manera, traspasan el puente de la transculturación poética, a la hora de pulir y dar a entender en otra lengua la cosmovisión maya, los sentipensares de sus comunidades y sobre todo la forma en la que impregnan desde su conciencia poética y política a la descolonialidad.
dc.description Investigación realizada con el apoyo del Programa Nacional de Posgrados de Calidad del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT).
dc.format pdf
dc.format Born digital
dc.format application/pdf
dc.language spa
dc.publisher Universidad Autónoma Metropolitana (México). Unidad Azcapotzalco. Coordinación de Servicios de Información.
dc.rights Atribución-NoComercial-SinDerivadas
dc.rights http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.rights openAccess
dc.subject HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS::TEORÍA, ANÁLISIS Y CRÍTICA LITERARIAS::ANÁLISIS LITERARIO
dc.subject PQ7291.C52
dc.subject Mexican poetry--Mexico--Chiapas.
dc.subject Mayan literature--Mexico--Chiapas.
dc.subject Acculturation.
dc.subject Literatura maya.
dc.subject Aculturación.
dc.title La transculturación en la poesía maya de Ruperta Bautista y Manuel Bolom
dc.type Trabajo terminal, especialidad


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta