Repositorio Dspace

¿Es la paráfrasis una estrategia de traducción?

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creator Zaslavsky, Danielle
dc.date 2019-02-11T20:34:01Z
dc.date 2019-02-11T20:34:01Z
dc.date 2012
dc.date.accessioned 2023-03-16T19:00:32Z
dc.date.available 2023-03-16T19:00:32Z
dc.identifier Zaslavsky, Danielle (2012). "¿Es la paráfrasis una estrategia de traducción?". Discurso, teoría y análisis 32: 89-103.
dc.identifier 0188-1825
dc.identifier https://ru.iis.sociales.unam.mx/handle/IIS/5634
dc.identifier.uri https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/195039
dc.description El artículo aborda la compleja relación entre dos fenómenos discursivos emparentados, la traducción y la paráfrasis. La traducción se concibe comúnmente como una operación interlingüística y la paráfrasis como una operación intralingüística. Sin embargo, ninguna de las dos se puede concebir sin el texto fuente que les da origen, y como discursos derivados, las dos operaciones comparten muchos rasgos formales. Partiendo de un corpus de textos políticos y mediáticos traducidos, se muestra que la diferencia entre ambos fenómenos descansa ante todo en la estrategia argumentativa que se les atribuye y en el dispositivo enunciativo que rige cada una de las producciones discursivas.
dc.description Abstract: This article deals with the complex relationship between two associated discourse phenomena: translation and paraphrase. Generally speaking, translation is conceived of as an inter-linguistic operation, while paraphrase is considered an intra-linguistic process. However, neither of these can be understood without the text that constitutes its source, and, resulting in derived discourses, the two operations share many formal characteristics. Based on a corpus of political texts and media translations, this study suggests that the differences between both of these phenomena rest above all on the roles they have in argumentative strategies and the utterance settings (enunciation devices) ruling their production.
dc.format image/png
dc.format application/pdf
dc.language es
dc.publisher Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Sociales; Facultad de Filosofía y Letras.
dc.relation Discurso, teoría y análisis;Número 32
dc.rights Creative Commons BY-NC-ND 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.es (2022-12-01)
dc.rights https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
dc.subject Logica
dc.subject Parafrasis
dc.subject Semantica
dc.subject Traduccion e interpretacion
dc.subject Argumentation
dc.subject Situational heterogeneity.
dc.subject Translation
dc.title ¿Es la paráfrasis una estrategia de traducción?
dc.type PeerReviewed
dc.type Artículo


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta