The aim of this article is the study of incunabula preserved in the Ancient Books Repository at the University of La Laguna, texts that may have been in this city at that time after the conquest by the Castilian Crown. We will pay particular attention to printed matter written in Latin and translations into Latin or from Latin into Spanish. It will be seen, moreover, that, despite the rise and consolidation of the romance vernacular languages, most of these books were written in Latin, the language of culture that served as a link between the various and most distant places in Western Europe, and in which science, knowledge and literary creation were expressed. Some of these works belonged to the libraries of the various religious orders established on the island in those early times.
El objetivo principal de este artículo es el estudio de los incunables que se conservan en el Fondo Antiguo de la Biblioteca de la Universidad de La Laguna, textos que pudieron estar en esta ciudad en esos momentos tras la conquista por parte de la corona de Castilla, prestando atención particularmente a los impresos escritos en latín y a las traducciones realizadas a esta lengua o desde la misma al castellano. Se verá que, a pesar del auge y progresiva consolidación de las lenguas vernáculas o romances, el latín seguía siendo entonces la lengua de cultura, la lengua que sirvió de unión entre los diversos y más distantes lugares de la Europa Occidental, en la que se expresaba la ciencia, el conocimiento y la creación literaria. Algunas de estas obras pertenecieron a las bibliotecas de las diversas órdenes religiosas que se establecieron en la isla desde esos primeros tiempos.