Repositorio Dspace

Quarantine chronicle from Choachí: How to make salt from grass (while making smokeless tobacco)

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creator Weiskopf, Jimmy
dc.date 2020-10-14
dc.date.accessioned 2022-03-25T14:06:34Z
dc.date.available 2022-03-25T14:06:34Z
dc.identifier https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/87661
dc.identifier 10.15446/ma.v11n2.87661
dc.identifier.uri http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/123323
dc.description During the time of quarantine, writer and translator Jimmy Weiskopf used his spare time to make his own ambil, black tobacco paste, together with the vegetal salt that needs to be mixed with it, which is a custom of the Murui, an Amazonian group. He resorted to the published texts of an anthropologist friend and tell us the story of his experience. He concludes his account with a eulogy of vegetal salt as a proof of the ingenuity of humankind in difficult circumstances, which is as timely now as ever and as a corollary, the manner in which a combination of trial-and-error, intuition and a close observation of our natural surroundings can compensate for the gadgetry of experimental science. en-US
dc.description Durante el tiempo de cuarentena, el escritor y traductor Jimmy Weiskopf utilizó su tiempo libre para elaborar su propio ambil, pasta de tabaco negro, junto con la sal vegetal que necesita mezclarse con ella, que es una costumbre de Murui, un grupo amazónico. Recurre a los textos publicados de un amigo antropólogo y nos cuenta la historia de su experiencia. Concluye este elogio de la sal vegetal como prueba del ingenio de la humanidad en circunstancias difíciles, tan oportuno ahora como siempre, y como corolario, la forma en que una combinación de prueba y error, intuición y una observación atenta de Nuestro entorno natural puede compensar los artilugios de la ciencia experimental. es-ES
dc.description Durante o período de quarentena, o escritor e tradutor Jimmy Weiskopf usou seu tempo livre para elaborar seu próprio ambil, pasta de tabaco preto, juntamente com o sal vegetal que precisa ser misturado, o que é um costume dos Murui, um grupo da Amazônia. Ele recorre aos textos publicados de um amigo antropólogo e nos conta a história de sua experiência. Ele conclui esse elogio ao sal vegetal como prova da ingenuidade da humanidade em circunstâncias difíceis, tão oportunas agora como sempre e como corolário, a maneira pela qual uma combinação de tentativa e erro, intuição e uma observação atenta nosso ambiente natural pode compensar o engodo da ciência experimental. pt-BR
dc.format application/pdf
dc.language eng
dc.publisher Universidad Nacional de Colombia - Sede Amazonia - Instituto Amazónico de Investigaciones (IMANI) - Universidade Federal do Amazonas (UFAM) - Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social (PPGAS) es-ES
dc.relation https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/87661/76745
dc.relation /*ref*/ECHEVERRI, Juan Álvaro, Oscar Román-Jitdutjaaño; Román, Simón. (2001). La sal de monte: un ensayo de ‘halofitogenografía’ uitoto. In C. E. Franky and C. G. Zárate (eds) Imani mundo. Estudios en la Amazonia colombiana (pp. 397-477). Bogotá: Unibiblos. http://bdigital.unal.edu.co/3740/2882/lasaldemonte.pdf
dc.relation /*ref*/ECHEVERRI, Juan Álvaro; Oscar Román-Jitdutjaaño. (2013). Ash Salts and Bodily Affects: Witoto Traditional Environmental Knowledge as Sexual Education. Environmental Research Letters, 8,(015034). https://doi.org/10.1088/1748-9326/8/1/015034
dc.relation /*ref*/WEISFOPF, Jimmy. (2020). Ari’s Burger: Vignettes of Iquitos (Part 3). Mundo Amazónico, 11(1). https://doi.org/10.15446/ma.v11n1.83570
dc.relation /*ref*/WEISFOPF, Jimmy. (2018). Ari’s Burger: Vignettes of Iquitos (Part 2). Mundo Amazónico, 9(2), 229-241. https://doi.org/10.15446/ma.v9n2.74951
dc.relation /*ref*/WEISFOPF, Jimmy. (2017). Ari’s Burger: Vignettes of Iquitos. Mundo Amazónico, 8(2), 107-117. https://doi.org/10.15446/ma.v8n2.67867
dc.relation /*ref*/WEISFOPF, Jimmy. (2015). Mambe Mania: A Green, Green Night in The Solitude. Mundo Amazónico, 6(1), 151-173. https://doi.org/10.15446/ma.v6n1.51573
dc.relation /*ref*/WEISFOPF, Jimmy. (2012). Searching for Pedro Bach in the obligations of the forest. Mundo Amazónico, 3, 189-243.
dc.relation /*ref*/WEISFOPF, Jimmy. (2011). Two Jews and a Christian Drink Yajé at the Maloca. Mundo Amazónico, 2, 379-386.
dc.rights Derechos de autor 2020 Jimmy Weiskopf es-ES
dc.rights https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 es-ES
dc.source Mundo Amazónico; Vol. 11 Núm. 2 (2020): julio-diciembre; 169-178 es-ES
dc.source Mundo Amazónico; Vol. 11 No. 2 (2020): July-December; 169-178 en-US
dc.source Mundo Amazónico; v. 11 n. 2 (2020): julio-diciembre; 169-178 pt-BR
dc.source 2145-5082
dc.source 2145-5074
dc.subject sal vegetal pt-BR
dc.subject Murui pt-BR
dc.subject quarentena pt-BR
dc.subject literatura pt-BR
dc.subject sal vegetal es-ES
dc.subject Murui es-ES
dc.subject cuarentena es-ES
dc.subject literatura es-ES
dc.subject vegetable salt en-US
dc.subject Murui en-US
dc.subject quarantine en-US
dc.subject literature en-US
dc.title Quarantine chronicle from Choachí: How to make salt from grass (while making smokeless tobacco) en-US
dc.title Crónica de cuarentena desde Choachí: Cómo hacer sal de hierba (mientras se hace tabaco sin humo) es-ES
dc.title Crônica de quarentena desde Choachí: Como fazer sal a partir da grama (ao fazer tabaco sem fumaça) pt-BR
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta