This text presents five eikɨ (song-divinations) derived from my research about the uikɨ rafue (ceremony of the ball game) of the Murui-Muina (Witoto), a “basket” (ritual) that was sealed and has not been performed since the 1970s. With the aim to construct a collective memory about this ritual, we recorded, transcribed and translated these eikɨ, which go along with a poetic interpretation resulting from my learning process and from the interaction I have had with the Murui-Muina. The ball game ceremony belongs to ceremonial career Yuaɨ (fruits), and as such, the teaching and pedagogy of the eikɨ are part of its structure.
En este texto se presentan cinco eikɨ (cantos-adivinanzas) derivados de mi investigación sobre uikɨ rafue (ceremonia del juego de pelota) del pueblo múrui-muina (uitoto), un “canasto” (ritual) que fue sellado y no se realiza desde los años setenta. Con al ánimo de construir una memoria colectiva sobre este ritual, grabamos, transcribimos y traducimos estos eikɨ, los cuales están acompañados de una interpretación poética producto del aprendizaje y la interacción que he tenido con esta tradición poética. El juego de pelota hace parte de la carrera ceremonial de yuaɨ (frutas) y, por ende, el aprendizaje y la pedagogía de los eikɨ hacen parte de su estructura. Los archivos de audio se pueden escuchar en Archivos complementarios.