Skip navigation
Página de inicio
Listar
Comunidades
Buscar elementos por:
Fecha Publicación
Autor
Título
Materia
Ayuda
Servicios
Mi DSpace
Alertas
Editar perfil
Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe
Repositorio institucional de CLACSO
Buscar por Materia Translation
Ir a:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
O introducir las primeras letras:
Ordenar por:
Título
Fecha de publicación
Fecha de envío
En orden:
Ascendente
Descendente
Resultados por página
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Autor/Registro:
Todo
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Mostrando resultados 21 a 40 de 67
< Anterior
Siguiente >
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor(es)
-
Herberto Helder and the Libertine Translator
-
-
Jorge Luis Borges y su biblioteca de Babel alemana: (re-)lecturas de “El Aleph”
-
-
La primera traducción en Rusia
-
-
La Traducción. Prueba 8: A Work by the Buenos Aires Scenic Company Directed by Matías Feldman
-
-
Las realidades que superan toda inteligencia. Observaciones sobre el capítulo I de la Vox spiritualis de Eriúgena (segunda parte)
-
-
‘Legitimate Language’ and Translation: an Interpretation of Marcelo Quiroga Santa Cruz’s Los deshabitados and Sebastián Antezana’s La toma del manuscrito
-
-
Los límites del mercado mundial de literatura : un estudio de caso de la traducción de un autor "afrocolombiano"
Allen, Esther
-
Manuscript and translation: creative spaces
-
-
Nel mezzo del cammin
-
-
Nota crítica sobre cuatro traducciones de textos políticos medievales
-
-
Pas de sens: translation, poetry, deconstruction
-
-
Reading, interpretation and transcreation: conceptions of translation among german philosophy students
-
-
Reproduction of intersemiotic modality in the film adaptation of the novel “Harry Potter and the Philosopher's Stone”
-
-
Republicanism: Philosophical Aspects
-
-
She: her many faces. Translating indigenous poetry parting from feminist and postcolonial theories.
-
-
She: her many faces. Translating indigenous poetry parting from feminist and postcolonial theories.
-
-
Signifyin(g) in Geni Guimarães’s a cor da ternura and the color of tenderness: translating black brazilian people and texts
-
-
State of the art of foreign language teaching 2010-2019
-
-
The Alien Gods: Notes on εἴδωλον and δαίμων as Instruments of Religious Polemics
-
-
The arising of national theater: Martins Pena enlightens Molière in the stages of the 19 th century
-