Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/244279
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.creatorLéger, Catherine-
dc.creatorLunguinho, Marcus-
dc.creatorRodrigues, Patrícia de Araujo-
dc.date2021-11-08-
dc.date.accessioned2023-03-28T19:52:11Z-
dc.date.available2023-03-28T19:52:11Z-
dc.identifierhttps://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13711-
dc.identifier10.1590/1981-5794-e13711-
dc.identifier.urihttps://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/244279-
dc.descriptionThis paper discusses constructions found in Brazilian Portuguese (BP) and Acadian French (AF), in which the equivalents of to see accompanies a second verb in imperative utterances. In these constructions in BP and AF to see emphasizes the command expressed by the other verb. The BP construction can also have an additional interpretation, in which vê ‘seeimperative,2,singular’ has the meaning ‘to verify’. It is proposed that BP constructions can be associated to two different structures. The constructions with the ‘to verify’ meaning are treated as biclausal structures in which the verb ver ‘to see’ selects for a CP headed by the complementizer se ‘if’. As for the analysis of the emphatic order meaning associated to the BP and AF constructions, we adopt the proposals put forth in Speas & Tenny (2003) and Hill (2007, 2014) according to which conversational pragmatics is encoded in syntax as a predicative structure (Speech Act Projection - SAP) above CP. Following these ideas, we analyze BP and AF emphatic order constructions as monoclausal structures, where vê in BP and voir in AF are injunctive pragmatic markers that are externally merged into the SA head in order to encode a pragmatic relation.en-US
dc.descriptionEste artigo discute construções do português brasileiro (PB) e da fala informal do francês acadiano (FA) nas quais formas equivalentes à do verbo ‘ver’ aparecem em enunciados imperativos contendo um segundo verbo. Nessas construções, ‘ver’ enfatiza a injunção expressa por esse segundo verbo. A construção do PB apresenta também uma leitura adicional, na qual a forma vêimperativo tem o significado de ‘verificar’. O artigo propõe que as construções do PB podem ser associadas a duas estruturas distintas. As construções com o significado de ‘verificar’ são tratadas como estruturas bioracionais nas quais o verbo ‘ver’ seleciona um CP nucleado pelo complementador se. Com relação à análise do significado de ordem enfática associado às construções do PB e do FA, adota-se as propostas de Speas e Tenny (2003) e de Hill (2007, 2014), segundo as quais a pragmática conversacional é codificada na sintaxe com uma estrutura predicativa (uma projeção associada ao Speech Act ‘Ato de Fala’- SAP) acima de CP. Com base nessas propostas, analisam-se as construções de ordem enfática do PB e do FA como estruturas mono-oracionais, em que vê e voir são marcadores pragmáticos injuntivos inseridos diretamente no núcleo SA para codificar uma relação pragmática.pt-BR
dc.formatapplication/pdf-
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagepor-
dc.languageeng-
dc.publisherUNESPpt-BR
dc.relationhttps://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13711/11563-
dc.relationhttps://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13711/11564-
dc.rightsCopyright (c) 2021 ALFA: Revista de Linguísticapt-BR
dc.sourceALFA: Revista de Linguística; v. 65 (2021)pt-BR
dc.source1981-5794-
dc.subjectpragmatic markeren-US
dc.subjectperception verbsen-US
dc.subjectromance languagesen-US
dc.subjectgrammaticalizationen-US
dc.subjectsemantic bleachingen-US
dc.subjectmarcador pragmáticopt-BR
dc.subjectverbos de percepçãopt-BR
dc.subjectlínguas românicaspt-BR
dc.subjectgramaticalizaçãopt-BR
dc.subjectdessemantizaçãopt-BR
dc.titleTo see as a marker of contextual salience in romance languages : evidence from Acadian French and Brazilian Portugueseen-US
dc.titleVer em francês acadiano e português brasileiro: codificação de imperativo e saliência textualpt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Aparece en las colecciones: Faculdade de Ciências e Letras-Unesp - FCL/CAr - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.