Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/243481
Título : | A Greek poem, three foreign translations and a vernacular solution Um poema grego, três traduções estrangeiras e uma solução vernacular |
Palabras clave : | Literary translation;Lyric poetry;Greek epigram;Tradução literária;Poesia lírica;Epigrama grego |
Editorial : | Faculdade de Ciências e Letras - UNESP |
Descripción : | Based on the ideas of different translation theorists, we propose in this paper to discuss general and specific matters related to Greek poetry translation, considering an epigram from Greek Anthology. To widen our comprehension, we analyse three foreign translations of this poem, taking into account the different solutions offered by the translators. Next we propose our own vernacular version to the mentioned poem. Com base nas ideias de diferentes teóricos da tradução, propomos neste artigo discutir questões gerais e específicas relacionadas à tradução de poesia grega, a partir de um epigrama procedente da Antologia palatina. A fim de aprofundar nossa visão, analisamos três traduções estrangeiras de tal poema, acolhendo as diversas soluções empreendidas pelos diferentes tradutores. Em seguida, propomos nossa própria versão vernácula ao poema em questão. |
URI : | https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/243481 |
Otros identificadores : | https://periodicos.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/7219 |
Aparece en las colecciones: | Faculdade de Ciências e Letras-Unesp - FCL/CAr - Cosecha |
Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.