Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/243478
Título : | The classics and the literary translation in Centopagine by Italo Calvino Os clássicos e a tradução literária em Centopagine de Italo Calvino |
Palabras clave : | Literary translation;Classics;Canon;Centopagine;Italo Calvino;Tradução literária;Clássicos;Cânone;Centopagine;Italo Calvino |
Editorial : | Faculdade de Ciências e Letras - UNESP |
Descripción : | The aim of this study is to present the literary translation of the classics included in Centopagine, an editorial project (1971-1985), directed by the Italian writer Italo Calvino (1923-1985) for the Einaudi publishing house in Turin, to highlight them as an essential tool for creating a literary canon. Those are “short novels” or “long stories”, which were mainly written by great authors of the nineteenth century. O objetivo deste estudo é apresentar a tradução literária dos clássicos que constam do projeto editorial Centopagine (1971-1985), dirigido pelo escritor italiano Italo Calvino (1923-1985) para a editora Einaudi de Turim, e destacá-los como instrumento essencial para a criação de um cânone. Trata-se de “romances breves” ou “contos longos”, escritos preponderantemente por grandes autores do século XIX. |
URI : | https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/243478 |
Otros identificadores : | https://periodicos.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/7216 |
Aparece en las colecciones: | Faculdade de Ciências e Letras-Unesp - FCL/CAr - Cosecha |
Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.