Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/243478
Título : The classics and the literary translation in Centopagine by Italo Calvino
Os clássicos e a tradução literária em Centopagine de Italo Calvino
Palabras clave : Literary translation;Classics;Canon;Centopagine;Italo Calvino;Tradução literária;Clássicos;Cânone;Centopagine;Italo Calvino
Editorial : Faculdade de Ciências e Letras - UNESP
Descripción : The aim of this study is to present the literary translation of the classics included in Centopagine, an editorial project (1971-1985), directed by the Italian writer Italo Calvino (1923-1985) for the Einaudi publishing house in Turin, to highlight them as an essential tool for creating a literary canon. Those are “short novels” or “long stories”, which were mainly written by great authors of the nineteenth century.
O objetivo deste estudo é apresentar a tradução literária dos clássicos que constam do projeto editorial Centopagine (1971-1985), dirigido pelo escritor italiano Italo Calvino (1923-1985) para a editora Einaudi de Turim, e destacá-los como instrumento essencial para a criação de um cânone. Trata-se de “romances breves” ou “contos longos”, escritos preponderantemente por grandes autores do século XIX.
URI : https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/243478
Otros identificadores : https://periodicos.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/7216
Aparece en las colecciones: Faculdade de Ciências e Letras-Unesp - FCL/CAr - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.