Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/243476
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.creatorKempinska, Olga Donata Guerizoli-
dc.date2014-09-05-
dc.date.accessioned2023-03-28T19:30:44Z-
dc.date.available2023-03-28T19:30:44Z-
dc.identifierhttps://periodicos.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/7214-
dc.identifier.urihttps://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/243476-
dc.descriptionThe paper discusses some problems manifest in the process of the translation of the humoristic effect, considered here as an important component of the effect of the literary text. The presence of the body, the poetic function, the relevance of the differences between cultural contexts and the importance of the emotive function transform the humor in a serious challenge for the translator. The failure to successfully transpose the humoristic effect of a literary text leads to serious modifications of its esthetic aims and intensity.en-US
dc.descriptionO artigo discute os problemas envolvidos na tradução do efeito humorístico, que é aqui considerado como um importante componente do efeito estético de um texto literário. A presença do corpo, a função poética, o contexto cultural e, finalmente, uma manifestação particularmente forte da função emotiva, participantes da produção do efeito humorístico, transformam-no em um sério desafio para o tradutor. As falhas na transposição do efeito humorístico levam a sérias modificações do alcance estético de um texto literário.pt-BR
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagepor-
dc.publisherFaculdade de Ciências e Letras - UNESPpt-BR
dc.relationhttps://periodicos.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/7214/5138-
dc.rightsCopyright (c) 2014 ITINERÁRIOS – Revista de Literaturapt-BR
dc.sourceITINERÁRIOS – Revue de Littérature; n.38, 2014fr-FR
dc.sourceITINERÁRIOS – Revista de Literatura; n.38, 2014pt-BR
dc.source0103-815X-
dc.source2526-2726-
dc.subjectTranslationen-US
dc.subjectHumoren-US
dc.subjectEmotive functionen-US
dc.subjectAestheticsen-US
dc.subjectTraduçãopt-BR
dc.subjectHumorpt-BR
dc.subjectFunção emotivapt-BR
dc.subjectEfeito estéticopt-BR
dc.titleThe translation of the humoristic effecten-US
dc.titleA tradução do efeito humorísticopt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Aparece en las colecciones: Faculdade de Ciências e Letras-Unesp - FCL/CAr - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.