Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/228604
Título : | Evolución y resignificación : intenciones de la adaptación cinematográfica vistas desde el corazón de las tinieblas y la mosca Evolution and resignification : intentions of the film adaptation seen from the heart of darkness and the fly |
Autor : | Rocha Vivas, Miguel Rudas Burgos, Gabriel |
Palabras clave : | Adaptación;Interpretación;Cuerpo;Identidad;Producto cultural;Adaptation;Interpretation;Body;Identity;Cultural product;Estudios literarios - Tesis y disertaciones académicas;Cine;Memoria - Aspectos sociales;Identidad cultural;Comunicación social - Tesis y disertaciones académicas |
Editorial : | Pontificia Universidad Javeriana Estudios Literarios Comunicación Social Facultad de Ciencias Sociales Facultad de Comunicación y Lenguaje |
Descripción : | A lo largo de su breve historia, el cine se ha asentado no solo como una forma de ocio, sino como una curiosa amalgama de elementos que dan la primera impresión de no encajar del todo; un pensamiento común siempre deambula en la mente de cualquiera: “es imposible llevar tal idea, obra o novela al cine” . Si en un momento se concibió al cine como la unión de las seis
artes precedentes, es posible decir entonces que hoy en día el cine es el lugar donde estas pueden volver a nacer y resignificarse.
El ser humano siempre ha tenido una necesidad imperiosa por contar historias, por narrar su vida y por exaltar las experiencias de una forma universal. Cada medio u obra que ha encontrado el camino para ofrecer una experiencia estética a los espectadores ha podido plantear cuestionamientos, críticas, problemáticas y muchos otros tópicos desde el reflejo del arte; esto ha permitido que cada quien tenga oportunidad de otorgar un significado a la obra vista desde su propia vida y experiencia.
Las adaptaciones cinematográficas son usualmente consideradas como simples copias que no logran profesar el respeto de sus originales. A ojos modernos son vistas como medios para llamar la atención del público que la obra literaria no pudo obtener y conseguir el éxito que la imagen asegura sobre las letras. Sin embargo, la situación es completamente diferente. Las
adaptaciones siempre han sido formas de llevar todo tipo de historias a la pantalla, encontrando inspiración en gran cantidad de referentes literarios, teatrales y musicales. Pero las adaptaciones también prestan un servicio gigante dando la oportunidad de resignificar, reconstruir y modernizar las historias de otros tiempos, y que a primera vista parecen no encajar o tener
relevancia en un escenario actual; pueden valerse de los temas e intenciones expuestos por cualquier obra escrita y darle un lugar en un mundo donde se hace evidente que las dudas y problemáticas del pasado no han sido ignoradas sino que han evolucionado permitiéndonos cuestionar visiones modernas desde ojos del pasado y viceversa.
Este texto busca denotar el potencial, muchas veces ignorado, que plantean las adaptaciones cinematográficas más allá de un cambio de lenguajes, sino como forma de problematizar y presentar diferentes tópicos desde historias pertenecientes a otra época. Hoy en día las adaptaciones ofrecen una problemática interesante: es usual que sean categorizadas como copias o meras transcripciones menores en calidad a la de la obra original; esto es muy polémico. A pesar de que lo literario y cinematográfico van de la mano, muchas veces se invisibilizan los aspectos literarios que no sólo influyen, sino que hacen una parte esencial de la creación de películas. No es un secreto que un proceso de adaptación propone muchos desafíos a la hora de actualizar una obra y de acomodarla a un nuevo entorno que se diferencia por estar en un tiempo y espacio nuevo a los de la versión literaria.
La misma historia ha podido demostrar cómo varias películas han superado a sus contrapartes literarias y han logrado postular nuevas temáticas, indagar diferentes problemáticas y reinventar sus propias narraciones. No busco opacar la parte literaria, todo lo contrario: quiero evidenciar cómo la tarea de adaptar termina resumiéndose en un acto convergente donde ambas prácticas se
reúnen para generar una nueva obra.
Pensar en la adaptación requiere ir más allá del vínculo evidente compartido entre la obra y su versión cinematográfica; poder analizar cómo una adaptación no está ligada de una forma estricta a la obra de la cual se inspiró, y que, en cambio, muchas veces una adaptación significa una oportunidad creativa libre que nos permite explorar otras vertientes ajenas a la obra original.
Hay temas específicos que resaltan por la relación que generan tanto con la película como con la novela: el cuerpo y la mente, y los conceptos de civilización y barbarie, pero quiero que todo esto gire en torno a lo que encuentro más interesante: cómo las adaptaciones pueden resignificar e independizarse de la obra original.
Este texto busca ver las obras y sus adaptaciones y analizar sus contextos e intenciones como productos culturales para denotar el cambio y definir cómo una adaptación es una obra independiente que otorga libertad creativa. Parto de una duda que siempre me ha seguido: ¿Cuáles son las intenciones de una adaptación para resignificar la obra original? Para desarrollar de la mejor forma posible esta investigación se ha organizado de la siguiente forma: después de esta breve introducción se dará paso al primer capítulo donde se expone el marco teórico que busca explicar y dar forma a los conceptos que sostienen esta investigación, tales como “adaptación”, “fidelidad”, “originalidad” e “interpretación”, entre otras. Todo esto contribuirá a darle al lector la información necesaria para entender las problemáticas, discordias y polémicas inherentes a este tema, pero al mismo tiempo para entender las virtudes y ventajas que las adaptaciones puede proponer en un ambiente creativo sumamente arraigado en la tradición. Throughout its brief history, the cinema has established itself not only as a form of entertainment, but as a curious amalgamation of elements that give the first impression of not entirely fitting together; a common thought always wanders in the mind of anyone: "it is impossible to take such an idea, work or novel to the cinema" . If at one point cinema was conceived as the union of the six precedent arts, it is possible to say then that today the cinema is the place where these can be reborn and redefined. Human beings have always had an urgent need to tell stories, to narrate their lives and to exalt experiences in a universal way. Each medium or work that has found the way to offer an aesthetic experience to viewers has been able to raise questions, criticism, problems and many other topics from the reflection of art; This has allowed everyone to have the opportunity to give meaning to the work seen from their own life and experience. Film adaptations are usually considered as simple copies that fail to profess the respect of their originals. In modern eyes they are seen as a means to attract the attention of the public that the literary work could not obtain and achieve the success that the image ensures over the letters. However, the situation is completely different. The Adaptations have always been ways of bringing all kinds of stories to the screen, finding inspiration in a large number of literary, theatrical and musical references. But the adaptations also provide a giant service by giving the opportunity to resignify, reconstruct and modernize the stories of other times, and that at first glance seem not to fit or have relevance in a current scenario; they can use the themes and intentions exposed by any written work and give it a place in a world where it becomes clear that the doubts and problems of the past have not been ignored but have evolved allowing us to question modern visions from the eyes of the past and vice versa. This text seeks to denote the potential, often ignored, that film adaptations pose beyond a change of languages, but as a way of problematizing and presenting different topics from stories belonging to another era. Nowadays, adaptations offer an interesting problem: it is usual for them to be categorized as copies or mere transcriptions that are lower in quality than the original work; this is very controversial. Despite the fact that the literary and the cinematographic go hand in hand, many times the literary aspects that not only influence, but are an essential part of the creation of films are made invisible. It is no secret that an adaptation process poses many challenges when it comes to updating a work and adapting it to a new environment that differs by being in a new time and space compared to the literary version. The same story has been able to demonstrate how several films have surpassed their literary counterparts and have managed to postulate new themes, investigate different problems and reinvent their own narratives. I do not seek to overshadow the literary part, on the contrary: I want to show how the task of adapting ends up being summed up in a convergent act where both practices are come together to generate a new work. Thinking about adaptation requires going beyond the obvious shared link between the work and its film version; being able to analyze how an adaptation is not strictly linked to the work from which it was inspired, and that, instead, an adaptation often means a free creative opportunity that allows us to explore other aspects outside the original work. There are specific themes that stand out because of the relationship they generate with both the film and the novel: the body and the mind, and the concepts of civilization and barbarism, but I want all of this to revolve around what I find most interesting: how Adaptations can resignify and become independent from the original work. This text seeks to see the works and their adaptations and analyze their contexts and intentions as cultural products to denote change and define how an adaptation is an independent work that grants creative freedom. I start from a question that has always followed me: What are the intentions of an adaptation to resignify the original work? In order to develop this research in the best possible way, it has been organized as follows: after this brief introduction, the first chapter will give way to the theoretical framework that seeks to explain and shape the concepts that support this research, such as “adaptation”, “fidelity”, “originality” and “interpretation”, among others. All this will contribute to giving the reader the necessary information to understand the problems, disagreements and controversies inherent to this topic, but at the same time to understand the virtues and advantages that adaptations can offer in a creative environment deeply rooted in tradition. Profesional en Estudios Literarios Comunicador (a) Social Pregrado |
URI : | https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/228604 |
Otros identificadores : | http://hdl.handle.net/10554/58761 instname:Pontificia Universidad Javeriana reponame:Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javeriana repourl:https://repository.javeriana.edu.co |
Aparece en las colecciones: | Facultad de Ciencias Sociales - FCS/PUJ - Cosecha |
Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.