Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/216949
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.creator | Gómez Silva, Sonia Patricia | - |
dc.creator | Albarracín Trujillo, Judith | - |
dc.date | 2013-08-02 | - |
dc.date.accessioned | 2023-03-20T18:00:32Z | - |
dc.date.available | 2023-03-20T18:00:32Z | - |
dc.identifier | https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/view/653 | - |
dc.identifier.uri | https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/216949 | - |
dc.description | Aprender a realizar eficazmente los actos de comunicación es esencial para transmitir con exactitud la interpretación de significado en cualquier idioma. El concepto esencial, en la que las convergencias teóricas se presentan a la aplicación de la pragmática en la enseñanza del español, es la acción comunicativa, que es por supuesto, un asunto muy importante en el evento social, y que surge del acto comunicativo. Un acto comunicativo es un enunciado o un conjunto de enunciados (acto comunicativo set), que utilizamos para llevar a cabo algún tipo de acción o función lingüística en la comunicación. Por ejemplo, podemos utilizar el lenguaje para pedir disculpas, solicitar, felicitar, invitar, rehusar, saludar, o quejarnos. Esto no sólo se refiere al conocimiento de las formas lingüísticas, sino también al establecimiento de actos de habla apropiados por medio del lenguaje dados en la interacción humana y teniendo en cuenta de las normas socioculturales de la comunidad. Como lo anota Searle (1969) “La comunicación humana tiene unas propiedades extraordinarias, no compartidas por otros comportamientos humanos. Una de las más extraordinarias es esta: si estoy tratando de decirle algo a alguien (asumiendo que ciertas condiciones son satisfactorias) tan pronto como él reconoce lo que yo estoy tratando de decirle y exactamente lo que yo estoy tratando de decir, entonces he tenido éxito (en decirlo) en decirle eso a el (1969, p47.)”. (1969, p. 47.)” El hablante constituye el eje en el que se convierte dicha acción, a través de elementos de conciencia, control, premeditación, intenciones y consecuencias que se derivan del acto discursivo. Así mismo, el hablante también cobra gran importancia como intérprete lógico en ese acto que compromete a la persona que habla (el hablante) y la persona que escucha y responde (el oyente). En este artículo vamos a examinar algunos aspectos pragmáticos del discurso interactivo que se ocupan de las características pragmáticas de los actos de habla de la lengua en que el acto comunicativo tiene lugar en diferentes ambientes y cómo el conocimiento pragmático puede sensibilizar a los aprendices hacia las diferencias culturales y a las diferentes variables involucradas en el lenguaje en uso. | es-ES |
dc.format | application/pdf | - |
dc.language | spa | - |
dc.publisher | Universidad Ean | es-ES |
dc.relation | https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/view/653/653 | - |
dc.rights | Derechos de autor 2016 Comunicación, Cultura y Política | es-ES |
dc.source | Comunicación, Cultura y Política; Vol. 2 Núm. 1 (2011); 107-111 | es-ES |
dc.source | Comunicación, Cultura y Política; Vol. 2 No. 1 (2011); 107-111 | en-US |
dc.source | Comunicación, Cultura y Política; Vol. 2 No. 1 (2011); 107-111 | fr-CA |
dc.source | Comunicación, Cultura y Política; v. 2 n. 1 (2011); 107-111 | pt-BR |
dc.source | 2745-2697 | - |
dc.source | 2145-1494 | - |
dc.title | La interacción discursiva como objeto de la pragmáti | es-ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | - |
Aparece en las colecciones: | Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad EAN - FHCS - Cosecha |
Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.