Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/123298
Título : | Wame: Gaapi, the cosmic drink of the Desana Wame: Gaapi, la bebida cósmica de los desana Wame: Gaapi, a bebida cósmica dos Desana |
Palabras clave : | Banisteriopsis caapi;Desana;Alto Rio Negro;gaapi;Banisteriopsis caapi;Desana;Alto Rio Negro;gaapi;Banisteriopsis caapi;Desana;Alto Rio Negro;gaapi |
Editorial : | Universidad Nacional de Colombia - Sede Amazonia - Instituto Amazónico de Investigaciones (IMANI) - Universidade Federal do Amazonas (UFAM) - Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social (PPGAS) |
Descripción : | This text is the result of a study in which I highlight the history of the spiritual origin of gaapi (Banisteriopsis caapi), the different types of plant, the forms of preparation of the beverage, its use in rituals, its effects and visions, and the role of specialists. It also addresses the use of gaapi in the context of the initiation of young people, of the dabucuri songs and dances, as well as the ways of access of their participants to other worlds of knowledge. The academic dissertation of the area of Anthropology, from which this essay originated, was first written in the Tukano language. The translation into Portuguese was done by several indigenous colleagues, now PhD students in the Anthropology Graduate Program (PPGAS) of the Federal University of Amazonas (UFAM) and members of the Indigenous Amazonian Studies Center (NEAI), who better master the discourse and the academic writing. Thus, with the support of the team of indigenous and non-indigenous anthropologists from NEAI, I finalized the work collectively to get a text with ethnographic language so the reader can understand some of the world of knowledge of the Desana Indians of the Upper Rio Negro. Este texto es el resultado de un estudio en el que resalto la historia del origen espiritual del gaapi (Banisteriopsis caapi), los diferentes tipos de plantas, las formas de preparación de la bebida, su uso en los rituales, sus efectos y visiones, y el papel de los especialistas. También aborda el uso de gaapi en el contexto de la iniciación de los jóvenes, de las canciones y danzas dabucuri, así como las formas de acceso de sus participantes a otros mundos de conocimiento. La disertación académica del área de antropología, a partir de la cual se originó este ensayo, se escribió primero en lengua tukano. La traducción al portugués fue hecha por varios colegas indígenas, ahora estudiantes de doctorado en el Programa de Graduados en Antropología (PPGAS) de la Universidad Federal de Amazonas (UFAM) y miembros del Núcleo de Estudios de la Amazonia Indígena (NEAI), quienes mejor dominan el discurso y la escritura académica. Así, con el apoyo del equipo de antropólogos indígenas y no indígenas del NEAI, finalicé el trabajo colectivamente para obtener un texto con lenguaje etnográfico para que el lector pueda comprender algo del mundo del conocimiento de los indígenas desana del Alto Río Negro. Este texto é o resultado de um estudo em que destaco a história da origem espiritual do gaapi (Banisteriopsis caapi), os diferentes tipos da planta, as formas de preparação da bebida, seu uso em rituais, seus efeitos e suas visões, e o papel dos especialistas. Ele também aborda o uso do gaapi no contexto da iniciação dos jovens, dos cantos/danças do dabucuri, bem como as formas de acessos de seus participantes a outros mundos de conhecimentos. A dissertação acadêmica da área de Antropologia, da qual este ensaio se originou, foi escrita, primeiro, em língua Tukano. A tradução para o Português foi feita por vários colegas indígenas, hoje doutorandos no Programa de Pós-Graduação em Antropologia (PPGAS) da Universidade Federal do Amazonas (UFAM) e membros do Núcleo de Estudos da Amazônia Indígena (NEAI), que melhor dominam o discurso e a escrita acadêmica. Assim com apoio da equipe dos antropólogos indígenas e não indígenas do NEAI, finalizei o trabalho de forma coletiva para tonar um texto com a linguagem etnográfica para que o leitor entenda um pouco do mundo de conhecimentos dos índios Desana do Alto Rio Negro. |
URI : | http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/123298 |
Otros identificadores : | https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/76159 10.15446/ma.v10n1.76159 |
Aparece en las colecciones: | Instituto Amazónico de Investigaciones - IMANI/UNAL - Cosecha |
Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.