Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/123272
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.creatorMoreno (Sika), Eliécer-
dc.creatorMoreno, Elias-
dc.creatorGómez, Virgelina-
dc.creatorMoreno, Evelio-
dc.creatorRodríguez, Sonia-
dc.creatorGómez, Margarita-
dc.creatorMoreno, Esteban-
dc.creatorMoreno, Jair-
dc.creatorMoreno, Kathy-
dc.creatorMoreno, Blasiney-
dc.creatorMoreno, Didier-
dc.creatorAnibal, Nubia-
dc.creatorViasús Quintero, Guillermo Alfonso-
dc.creatorRomero Cruz, Isabel Victoria-
dc.creatorEcheverri, Juan Alvaro-
dc.date2017-07-01-
dc.date.accessioned2022-03-25T14:06:25Z-
dc.date.available2022-03-25T14:06:25Z-
dc.identifierhttps://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/67156-
dc.identifier10.15446/ma.v8n2.67156-
dc.identifier.urihttp://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/123272-
dc.descriptionLa lengua nonuya, propia de la amazonia colombiana y perteneciente a la familia lingüística Uitoto, se encuentra actualmente en peligro crítico de extinción debido, entre otros factores, a la drástica reducción demográfica durante la bonanza cauchera y la posterior dispersión de sobrevivientes, así como a la ausencia de transmisión  intergeneracional y el consecuente desplazamiento del nonuya por lenguas, tales como: muinane y castellano. Sin embargo, en el contexto en el cual habitan los nonuya actuales, la lengua nativa sigue siendo un marcador fundamental de la identidad étnica, además de ser un eslabón casi perdido de su historia y de su cosmovisión. En tal contexto, y desde la interacción de la academia con este grupo, específicamente con miembros del clan mata de achiote, surge la experiencia de reactivación del uso de la lengua nonuya llevada a cabo en la Comunidad Nonuya de Peña Roja. En el presente artículo recogemos entonces tanto aspectos teóricos como metodológicos que guiaron la experiencia; describimos las actividades realizadas, permitiéndonos evaluar su alcance e impacto; reflexionamos en torno a la revitalización lingüística a partir de este caso particular y proponemos algunas futuras intervenciones que podrían fortalecer el empoderamiento de los nonuya en la recuperación de su lengua ancestral. es-ES
dc.formatapplication/pdf-
dc.formattext/html-
dc.languagespa-
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia - Sede Amazonia - Instituto Amazónico de Investigaciones (IMANI) - Universidade Federal do Amazonas (UFAM) - Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social (PPGAS)es-ES
dc.relationhttps://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/67156/64682-
dc.relationhttps://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/67156/64850-
dc.relation/*ref*/Buzzard-Welcher, L. (2008). Can the web save my language? En L. Hinton & K. Hale (Eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 331 - 344). San Diego, California: Academic Press. Centro de Formación Integral Indígena Nonuya - CEFOIN, . (2011). Lineamientos Básicos del Proyecto Etnoeducativo Comunitario PEC de la Escuela Propia Indígena Nonuya. (E. Sarmiento Meneses, Ed.). Peña Roja, Puerto Santander (Amazonas). Crystal, D. (2000). Language Death. Cambridge: Cambridge University Press. Echeverri, J. Á. (2009a). Lengua nonuya: Estado de la documentación de la lengua y transcripción y traducción de grabaciones de cuatro hablantes de la lengua. En F. Seifart, D. Fagua, J. Gasché, & J. Á. Echeverri (Eds.), A multimedia documentation of the languages of the People of the Center. Online publication of transcribed and translated Bora, Ocaina, Nonuya, Resígaro, and Witoto audio and video recordings with linguistic and ethnographic annotations and descriptions. Nijmejen: DOBES-MPI. Recuperado a partir de http://goo.gl/m7OWsG Echeverri, J. Á. (2009b). Nonuya documentation. En F. Seifart, D. Fagua, J. Gasché, & J. Á. Echeverri (Eds.), A multimedia documentation of the languages of the People of the Center. Online publication of transcribed and translated Bora, Ocaina, Nonuya, Resígaro, and Witoto audio and video recordings with linguistic and ethnographic annotations and descriptions. Nijmejen: DOBES-MPI. Recuperado a partir de http://goo.gl/mrhwKR Echeverri, J. Á., & Landaburu, J. (1995). Los nonuya del Putumayo y su lengua: huellas de su historia y circunstancias de un resurgir. En M. Pabón Triana (Ed.), Lenguas aborígenes de Colombia.Simposio de Recuperación de Lenguas Nativas como Búsqueda de Identidad Étnica. Bogotá: Universidad de los Andes. Echeverri, J. A., & Romero, I. V. (2015). Agonía y revitalización de una lengua y un pueblo: los nonuya del Amazonas. Forma y Función 29(1). 135-156. https://doi.org/10.15446/fyf.v29n2.60192 Fals Borda, O. (2007). Investigación Acción Participativa: donde las aguas se juntan para dar forma a la vida. Entrevista con Orlando Fals Borda. Revista Internacional Magisterio, (26), 10 -14. Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters. Flores Farfán, J. A. (2006). Who Studies Whom and Who Benefits from Sociolinguistic Research? Journal of Multilingual and multicultural development, 27(1), 79 - 86. Flores Farfán, J. A. (2011). El Proyecto de Revitalización, Mantenimiento y Desarrollo Lingüístico y Cultural: resultados y desafíos. Estudios de Lingüística Aplicada, 29(53), 117 - 138. Flores Farfán, J. A. (2013). El potencial de las artes y los medios audiovisuales en la revitalización lingüística. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 51(1), 33 - 52. Grenoble, L. A. (2011). Language Ecology and Endangerment. En P. K. Austin & J. Sallabank (Eds.), The Cambridge Handbook of Endangered Languages (pp. 27 - 44). New York: Cambridge University Press. Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (2006). Saving Languages. An introduction to language revitalization. Cambridge University Press. Grinevald, C. (2003). Speakers and documentation of endangered languages. En P. K. Austin (Ed.), Language Documentation and Description (Vol. 1, pp. 52 - 72). Londres: SOAS. Grinevald, C. (2005). Documentación de Lenguas en Peligro: El caso de las Lenguas Amerindias. En A. L. i Vidal-Folch & G. D. Corte Caballero (Eds.), Llengües ameríndies: manteniment, promoció i pervivència. III Fòrum de les Llengües Ameríndies. Catalunya, Barcelona: Casa d’Amèrica. Grinevald, C. (2007). Linguistic Fieldwork among Speakers of Endangered Languages. En O. Miyaoka, O. Sakiyama, & M. Krauss (Eds.), The Vanishing Languages of the Pacific Rim (pp. 35 - 76). Oxford: Oxford University Press. Himmelmann, N. P. (2006). Language documentation: What is it and what is it good for? En J. Gippert, N. P. Himmelmann, & U. Mosel (Eds.), Essentials of Language Documentation. Berlin: Mouton de Gruyter. Hinton, L. (2008). Audio-video Documentation. En L. Hinton & K. Hale (Eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice2 (pp. 265 - 271). San Diego, California: Academic Press. Hornberger, N. (2009). La educación multilingüe, política y práctica. Diez certezas. Revista Guatemalteca de Educación, 1(1), 95 - 138. King, J. (2001). Te Kōhanga Reo: Māori Language Revitalization. En L. Hinton & K. Hale (Eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 119 - 128). San Diego: Academic Press. L. McCarty, T. (2003). Revitalising Indigenous Languages in Homogenising Times. Comparative Education, 39(2), 147 - 163. Mosel, U. (2012). Creating educational materials in language documentation projects - creating innovative resources for linguistic research. En F. Seifart, G. Haig, N. P. Himmelmann, D. Jung, A. Margetts, & P. Trilsbeek (Eds.), Potentials of language documentation: Methods, Analyses, and Utilization (pp. 112-117). Hawai’i: University of Hawai’i Press. Moseley, C. (Ed.). (2010). Atlas of the World’s Languages in Danger (3ra ed.). Paris: UNESCO Publishing. Recuperado a partir de http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas Paulston, C. B. (1994). Linguistic Minorities in Multilingual Settings: Implications for language policies. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co. Pretty, J., Adams, B., Berkes, F., Ferreira de Athayde, S., Dudley, N., Hunn, E., … Pilgrim, S. (2009). The Intersections of Biological Diversity and Cultural Diversity: Towards Integration. Conservation and Society, 7(2), 100-112. Quatra, M. M. (2011). ‘Auto-documentación Lingüística’: La experiencia de una comunidad Jodï en la Guayana Venezolana. Language Documentation & Conservation, 5, 134 - 156. Romero, I. V. (2015a). Acompañamiento al proceso de revitalización de la lengua nonuya: un caso de lucha por la supervivencia lingüística. Tesis de maestría en lingüística, Universidad Nacional de Colombia, Sede Bogotá. Romero, I. V. (2015b). Lengua nonuya y conservación lingüística: algunas reflexiones. Mundo Amazónico, 6(2), 49–65. http://dx.doi.org/10.15446/ma.v6n2.52401 Seifart, F. (2000). Motivos para la documentación de lenguas en vías de extinción. Forma y Función, 13, 101 - 115. Siguan, M. (2001). Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza Editorial.-
dc.rightsDerechos de autor 2017 Eliécer Moreno, Elías Moreno, Virgelina Gómez, Evelio Moreno, Sonia Rodríguez, Margarita Gómez, Esteban Moreno, Jair Moreno, Kathy Moreno, Blasiney Moreno “Nena”, Didier Moreno, Nubia Aníbal, Guillermo Viasús, Isabel V. Romero, Juan A. Echeverries-ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0es-ES
dc.sourceMundo Amazónico; Vol. 8 Núm. 2 (2017): julio-diciembre; 85-105es-ES
dc.sourceMundo Amazónico; Vol. 8 No. 2 (2017): July-December; 85-105en-US
dc.sourceMundo Amazónico; v. 8 n. 2 (2017): Julho-Dezembro; 85-105pt-BR
dc.source2145-5082-
dc.source2145-5074-
dc.subjectlengua nonuyaes-ES
dc.subjectmuerte de lenguases-ES
dc.subjectrevitalización lingüísticaes-ES
dc.subjectempoderamientoes-ES
dc.subjectlingüísticaes-ES
dc.subjectrevitalización lingüísticaes-ES
dc.titleUn nuevo capítulo en la recuperación de la lengua nonuya: testimonio de una experiencia recientees-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.typeNon-refereed Contributionen-US
dc.typeContribución no evaluadaes-ES
Aparece en las colecciones: Instituto Amazónico de Investigaciones - IMANI/UNAL - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.